<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Zipper]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Ahh, a zipper lesson.  No, it's not the highest level of discourse, but you'll be darn glad if this podcast saves you from an embarrassing situation!  Learn how to give the XYZ (eXamine Your Zipper) warning in Spanish!  ]]></description>
    <pubDate>2008-09-07 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-9367]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-9367]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>My new grammar book is on its way! Gracias, Stevestrv.</p>
<p>Hasta luego</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>My new grammar book is on its way! Gracias, Stevestrv.</p>
<p>Hasta luego</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-9369]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-9369]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>deboralhthompson kikuyu</p>
<p>&nbsp;I sure hope you like it guys like the book.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>deboralhthompson kikuyu</p>
<p>&nbsp;I sure hope you like it guys like the book.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-9370]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-9370]]></guid>
        <description><![CDATA[<blockquote>
<p><span class="istrong"> <a href="../../community/profile/view/fabrizio">fabrizio</a> </span> says <a title="link to this comment" href="discussion#comment-9359"><img src="../../images/icons/comment.png" alt="" width="16" height="16" /></a> <span class="date"><br /></span></p>
<p>en este caso "tratar" no significa "to try". "Tratarse de algo" significa "to be about something".</p>
<p>- <strong>De que se trata?</strong> (What's it about?)</p>
<p>- <strong>Se trata de algo importante.</strong> (It's about something important.)</p>
</blockquote>
<p>Ok, I am trying to get my head wrapped around that idea.</p>
<p>I went off looking for other examples, and came up with a few and in many cases "about" does seem a good translation.</p>
<p>se trata / tratarse ties to a noun or pronoun and sets up a relationship.&nbsp; <strong>About </strong>is <em>about </em>a testing of qualities. It is a comparative test that selects qualities near the associated nomnitve. I think we are still on the try, test, playing field.</p>
<p>JP seems to have translated it as "happens" which lead me to think that a more literal version of attempt, try to fit, compare --- as action might fit.</p>
<p>FWIW here are the examples I dug up.</p>
<p><strong>Cuando se trata de algo m&aacute;s que un estado de &aacute;nimo</strong></p>
<p><!-- 		@page { size: 8.5in 11in; margin: 0.79in } 		P { margin-bottom: 0.08in } 		H3 { margin-bottom: 0.08in } 	--></p>
<p>Sentirse irritable o con temperamento f&aacute;cil de exaltar pueden ser signos de depresi&oacute;n.</p>
<p><strong>When It's More Than Just a Mood</strong></p>
<p><!-- 		@page { size: 8.5in 11in; margin: 0.79in } 		P { margin-bottom: 0.08in } 		H3 { margin-bottom: 0.08in } 	--></p>
<p><!-- 		@page { size: 8.5in 11in; margin: 0.79in } 		TD P { margin-bottom: 0in } 		P { margin-bottom: 0.08in } 	--></p>
<p>Feeling irritable or short-tempered can be signs of depression.</p>
<p>........<br />Entonces, <em>cuando se trata de algo</em> que caracteriza a un sujeto que ni es persona, ni animal, sino que es algo abstracto o un objeto...</p>
<p>.........<br />Usamos "do" <em>cuando se trata de algo</em> que se considera trabajo:<br />To do work/homework<br />To do the shopping<br />To do the cooking<br /><br />Usamos "make" <em>que se trata de algo</em> creativo:<br />To make a cake<br />To make a sweater (hacer un su&eacute;ter)<br />To make a film</p>
<p>........<br />Cuando se trata de algo personal, el deporte es portada.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<blockquote>
<p><span class="istrong"> <a href="../../community/profile/view/fabrizio">fabrizio</a> </span> says <a title="link to this comment" href="discussion#comment-9359"><img src="../../images/icons/comment.png" alt="" width="16" height="16" /></a> <span class="date"><br /></span></p>
<p>en este caso "tratar" no significa "to try". "Tratarse de algo" significa "to be about something".</p>
<p>- <strong>De que se trata?</strong> (What's it about?)</p>
<p>- <strong>Se trata de algo importante.</strong> (It's about something important.)</p>
</blockquote>
<p>Ok, I am trying to get my head wrapped around that idea.</p>
<p>I went off looking for other examples, and came up with a few and in many cases "about" does seem a good translation.</p>
<p>se trata / tratarse ties to a noun or pronoun and sets up a relationship.&nbsp; <strong>About </strong>is <em>about </em>a testing of qualities. It is a comparative test that selects qualities near the associated nomnitve. I think we are still on the try, test, playing field.</p>
<p>JP seems to have translated it as "happens" which lead me to think that a more literal version of attempt, try to fit, compare --- as action might fit.</p>
<p>FWIW here are the examples I dug up.</p>
<p><strong>Cuando se trata de algo m&aacute;s que un estado de &aacute;nimo</strong></p>
<p><!-- 		@page { size: 8.5in 11in; margin: 0.79in } 		P { margin-bottom: 0.08in } 		H3 { margin-bottom: 0.08in } 	--></p>
<p>Sentirse irritable o con temperamento f&aacute;cil de exaltar pueden ser signos de depresi&oacute;n.</p>
<p><strong>When It's More Than Just a Mood</strong></p>
<p><!-- 		@page { size: 8.5in 11in; margin: 0.79in } 		P { margin-bottom: 0.08in } 		H3 { margin-bottom: 0.08in } 	--></p>
<p><!-- 		@page { size: 8.5in 11in; margin: 0.79in } 		TD P { margin-bottom: 0in } 		P { margin-bottom: 0.08in } 	--></p>
<p>Feeling irritable or short-tempered can be signs of depression.</p>
<p>........<br />Entonces, <em>cuando se trata de algo</em> que caracteriza a un sujeto que ni es persona, ni animal, sino que es algo abstracto o un objeto...</p>
<p>.........<br />Usamos "do" <em>cuando se trata de algo</em> que se considera trabajo:<br />To do work/homework<br />To do the shopping<br />To do the cooking<br /><br />Usamos "make" <em>que se trata de algo</em> creativo:<br />To make a cake<br />To make a sweater (hacer un su&eacute;ter)<br />To make a film</p>
<p>........<br />Cuando se trata de algo personal, el deporte es portada.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-9375]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-9375]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>cobre &amp; mgirll,</p>
<p>
<p>aqu&iacute; hay unos ejemplos de los usos de "tratar" que me guard&eacute; de otra discusi&oacute;n aqu&iacute; en Spanishpod:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>- <strong>tratar algo o alguien</strong>= to look after, to take care of.</p>
<p>Trata mal a su perro. He looks after his dog badly.</p>
<p>Tr&aacute;talo bien. Take care of it.</p>
<p>- <strong>tratar + de/sobre</strong> = to be about.</p>
<p>Trata de una chica que... It&acute;s about a girls that...</p>
<p>La peli trata sobre una historia de amor. The movie is about a love history.</p>
<p>- <strong>tratarse + de = to be</strong></p>
<p>Se trata de una chica muy problem&aacute;tica. She is a very problematic girl.</p>
<p>Se trata de una novela muy interesante.it is a very interesting book.</p>
<p>- <strong>tratar + de + infinitive verb = to try to</strong></p>
<p>Trato de hacerlo bien. I'm trying to do it properly.</p>
<p>Est&aacute; tratando de pintar. He is trying to paint.</p>
<div></div>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>cobre &amp; mgirll,</p>
<p>
<p>aqu&iacute; hay unos ejemplos de los usos de "tratar" que me guard&eacute; de otra discusi&oacute;n aqu&iacute; en Spanishpod:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>- <strong>tratar algo o alguien</strong>= to look after, to take care of.</p>
<p>Trata mal a su perro. He looks after his dog badly.</p>
<p>Tr&aacute;talo bien. Take care of it.</p>
<p>- <strong>tratar + de/sobre</strong> = to be about.</p>
<p>Trata de una chica que... It&acute;s about a girls that...</p>
<p>La peli trata sobre una historia de amor. The movie is about a love history.</p>
<p>- <strong>tratarse + de = to be</strong></p>
<p>Se trata de una chica muy problem&aacute;tica. She is a very problematic girl.</p>
<p>Se trata de una novela muy interesante.it is a very interesting book.</p>
<p>- <strong>tratar + de + infinitive verb = to try to</strong></p>
<p>Trato de hacerlo bien. I'm trying to do it properly.</p>
<p>Est&aacute; tratando de pintar. He is trying to paint.</p>
<div></div>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-9383]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-9383]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Muchas gracias&nbsp; a todos.</p>
<p>Sorry to have led you astray, mgirll.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias&nbsp; a todos.</p>
<p>Sorry to have led you astray, mgirll.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-9400]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-9400]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Thank you so much for the explainations!!!&nbsp; So many uses for this word.</p>
<p>Estoy tratando de pintar ahora :)</p>
<p><span style="color: #999999;">I am trying to paint now :)</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much for the explainations!!!&nbsp; So many uses for this word.</p>
<p>Estoy tratando de pintar ahora :)</p>
<p><span style="color: #999999;">I am trying to paint now :)</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-15471]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15471]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>interesting that you say tu pajarito/pescadito presumably this is one body part thats personal enough to warrant a posessive pronoun.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>interesting that you say tu pajarito/pescadito presumably this is one body part thats personal enough to warrant a posessive pronoun.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-21754]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-21754]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>S&iacute;, a veces mi cremallera est&aacute; abierta, y yo no comprendo por q&uacute;e, jejeje. Verifico a menudo si est&aacute; abierta o no cuando salgo de casa. ^^</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>S&iacute;, a veces mi cremallera est&aacute; abierta, y yo no comprendo por q&uacute;e, jejeje. Verifico a menudo si est&aacute; abierta o no cuando salgo de casa. ^^</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-26542]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-26542]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Comprendo que se dice "pajarito" cuando se trata de personas masculinas, pero que se dice para una mujer?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Comprendo que se dice "pajarito" cuando se trata de personas masculinas, pero que se dice para una mujer?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-26555]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-26555]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Es muy buena pregunta. Mucha gente dice tu florecita, tu cosita o bien tu pipí. Esto es algo muy particular no es tan general como cuando se usa el termino "pajarito".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Es muy buena pregunta. Mucha gente dice tu florecita, tu cosita o bien tu pipí. Esto es algo muy particular no es tan general como cuando se usa el termino "pajarito".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/zipper/discussion#comment-26705]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-26705]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><br /> Hello, I am Juliet.<br /> How are you ? hope you are fine and in perfect condition of health.Please I<br /> went through your profile at (spanishpod.com)and i read it and took<br /> interest in it,please if you don't mind i will like you to write me on this<br /> ID(Julietcumbu11@yahoo.com) hope to hear from you soon,and I will be<br /> waiting for your mail because i have something VERY important to tell you.<br /> Lots of love<br /> Juliet.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><br /> Hello, I am Juliet.<br /> How are you ? hope you are fine and in perfect condition of health.Please I<br /> went through your profile at (spanishpod.com)and i read it and took<br /> interest in it,please if you don't mind i will like you to write me on this<br /> ID(Julietcumbu11@yahoo.com) hope to hear from you soon,and I will be<br /> waiting for your mail because i have something VERY important to tell you.<br /> Lots of love<br /> Juliet.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
