Lesson Introduction
In the big podcast today, we have a lesson about "truth or dare;" (the sleepover game, not the documentary about Madonna). Learn how we play it in Spanish!
Comments (37) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







La pregunta del día es:
¿ Han jugado alguna vez al juego " Verdad o Castigo"?
Yo sí , pero nunca me gustaron los castigos,eran muy difíciles de hacer.
I did,but I never liked the punishments,they were very difficult to do.
Odio Verdad o Castigo. No me gusta decir casa my personales ni hacer castigo.
Hola stevestr:
Estoy de acuerdo,a mí tampoco me gusta decir cosas muy personales,y los castigos me gustan mucho menos.
Pequeños errorcitos,talvez hiciste typos....
Gracias Yenny.
De nada.
Prefiero ponerme alfileres en los ojos o jugar a la ruleta rusa.
No hay nunca jugado a la verdad o castigo, y como todos, no gusta decir mis cosas personales y no me gustan castigos tambien. Prefioro jugar a "Scrabble" o "Monopoly". Créo que dice la verdad puede tiene problemas. No?
Yo escuché( I watched at the ) a la télévision Dice la verdad solamente la verdad("Tell the truth just the Truth" y fué triste(it was sad to see) a véer la familia qué escuchar(who was listening) la verdad.
ay Dios mío, donperigo! tranquilizate.
Me gusta este jugar, especialmente despue de una fieste de cenar y mucho vino o cerveza. Hay tan muchas cosas graciosas que puebles digan.
Me gusta tambien "la lista" para la misma razón.
kikuyu
tu traquilizate :-)
mantengo la calma, es sólo una expresión pero me parece que es un juego que no termina bien.
bonito23
No hay nunca jugado
there is not never played??
you need to conjugate haber (hay) to show who has completed the verb.
no he jugado nunca or nunca he jugado
I have not played ever i have never played
y nunca pongas algo entre haber y el participio pasado
and never put anything between haber and the past participle
he nunca jugado nunca
jajaja Kikuyu, aquí no hay términos medios. O te encanta o te detesta este maldito juego:-)
Me parece que "Verdad o Castigo" es diferente que "Truth or Dare". En "Truth or Dare" la persona escoge Truth o Dare antes de la pregunta. Y la "Dare" es algo que es bastante escandaloso o embarazoso (avergonzoso no es un palabra?) o un poco peligroso pero siempre divertido (para los que están mirando).
En verdad, no estoy seguro que español tiene un palabra que quiere decir "Dare". Quando busco en diccionario la palabras reto y desafío quieren decir "challange" pero creo que "Dare" es un poco diferente.
Que quiere decir:
It seems to me that "Verdad o Castigo" is different than "Truth or Dare". In "Truth or Dare" the person chooses Truth or Dare before the question. And the Dare is something that is rather scandalous, embarrassing (avergonzoso isn't a word?) or slightly dangerous but always funny (for those that are watching).
Actually, I'm not sure that Spanish has a word that means "Dare". When I look in the dictionary the words reto and desafío mean challange which I believe is a bit different.
As always, let me know about the mistakes I make! Thanks.
También, si escoges "Truth" tienes que responder verazmente. A veces si realmente no quieres responder, puedes escoger "Double Dare" que esta mucho peor.
Que quere decir:
Also, if you choose "Truth" you have to answer truthfully. Sometimes, if you really don't want to answer you can choose "Double Dare" which is much worse.
Is realmente the best word for emphasis?
anstruther
hows about vergonsoso = shameful
"Verdad o Desafío potencialmente vegonsoso"
no suene pegadizo
verdaderamente?? truly
me recuerdo un juego se llamaba
truth, dare, double dare, kiss, command or promise
Bonito 23
Some corrections:
No hay he jugado nunca a Verdad o Castigo, y como todos, no me gusta decir mis cosas personales y no me gustan los castigos tambien tampoco. Prefioro Prefiero jugar a "Scrabble" o "Monopoly". Créo Creo que dice decir la verdad puede tiene traer problemas.
Nosotros usamos tampoco cuando decimos no
y usamos también cuando decimos si
Ejemplo: Me gusta jugar también / No me gusta jugar tampoco.
donperigo
Good explanation!
russhuntley:
Some corrections:
Me gusta este jugar juego, especialmente despue después de una fieste fiesta , de cenar y de mucho vino o cerveza. Hay tan tantas muchas cosas graciosas que puebles digan puedes decir.
Me gusta tambien también "la lista" para por la misma razón.
tanto it is an adverb that agrees with the noun in gender and number
Si, he jugado a "Verdad o Castigo" muchas veces con mis amigos, pero a mi no me interesa mucho! Me da mucha pena contar todo el mundo de mis secretos y para hacer los castigos durante el juego!!
xkristax91
Algunas aclaraciones:
Nosotros decimos contar a todo el mundo
-la pregunta sería contar ¿a quién? aquí la preposición a precede al complemento indirecto.
... y para hacer los castigos durante el juego!! Así está mejor
¿ Ok ?
¡En verdad hay muchos juegos y más divertidos que éste!
gracias Yenny!! las preposiciones me mantan!!
Sí, cuando era nina, he jugado al juego "Verdad o Castigo." No, me acuerdo los detalles bien, pero teniamos que besar a alquien si no contestara la verdad.
Muchos Gracias por los correctiones, Yenny y Donperigo. Yo entendio cuando usar también y tampoco,
y yo sé que yo dice no he jugado nunca
y yo no dice no hay
y yo no dice no he nunca jugado
pero yo dice no he jugado nunca
yenny&russ:
russhuntley escribí:
No sé, quiza me equivoco, pero creo que lo que Russ quiso decir fue "cosas graciosas que la gente dice", ¿no?
I don't know, maybe I'm wrong, but I think that what Russ wanted to say was: "funny things that people say".
Muchas Gracias Yenny Y Martinillo!
creía que "puebles" = People, en englés
bonito23
muy bien :-) has entendido
una pequeña corección más... Decir es algo irregular
I say = Digo
Decir
Singular
Plural
1st person
Digo
Decimos
2nd person
Dices
Decís
3rd person
Dice
Dicen
Cuando era en la escuela secundaria (como se dice-middle school?)cada fiesta jugamos verdad o castigo. Lo fue la sola manera podemos aprender a besar! Leí mi oración ahora y pienso estoy pensando de "spin the bottle". Aquello fue mi juego favorito. No me gusta verdad o castigo porque todas las personas, a mi, siempre mentieron.
Quizás yo necesite leer mis comentarios antes de yo pongalos aquí….muchos faltas de ortografía.
He querido la palabra “Pueblo/Pueblos”, como "People", pero eso es incorrecto también, no?
Me alegro mucho por toda la ayuda!
Muchas gracias
Preguntas:
En el expansión, se dice "No ha sabido contestar a la pregunta." ¿Porque se usa un a despues de contestar?
Y "Se trata de decir la verdad" parece a mi mente ingles "They tried to tell the truth? Favor de decir como se usa la palabra tratar?
nancyann
answer to? decimos esto en ingles tambien
tratarse es la palabra que necesitas
russhuntley:
Tus comenatrios y tu español son muy buenos,
los errores ayudan a perfeccionar el idioma.
Adelante!
¡Adelante!
Russ: Es que la palabra inglesa "people" es ambigua: puede significar todas las personas de un país, por ejemplo "the people of the US", o puede significar "unas personas", por ejemplo "the people in that shop were very friendly". Son dos significados bastante distintos, ¿no?
Bueno, la traducción española de la palabra "people" en el significado "todas las personas de un país" es "pueblo" pero la traducción de la misma palabra "people" en el significado "unas personas" es "lgente".
"gente" o "la gente" (pero no "lgente" :)
aahhhhh....Muchas gracias, Martinillo! Lo que dices... que tiene sentido.
Esta es la razón que Spanishpod es fantástico. Hay tantas maneras en cual aprender.
Gracias a todos!
Gracias Donperigo,
Tus resuestas son una gran ayuda. No he oido antes de tratarse.
No he jugado a Verdad o Castigo, y creo que no me gustaría porque ni yo tampoco quería contar mis secretos. También el castigo se puede ser muy estúpido depende de la persona quien lo da.
Me gustan mucho otros juegos. Cada semana vienen a mi casa algunos amigos para jugar a Scrabble, Apples to Apples o Zobmondo. ¡Reimos mucho y por lo tanto nos da buen salud!