Remember Me
Lesson Introduction

We have been slaving all day over a hot stove to cook up this lesson about tomato soup, and you're not leaving this table until it's all gone! In the big podcast today, you'll learn how to complain about how something tastes in Spanish.

Comments (18) RSS

Avatar
cobre says

Espero que el señor Tabasco viene de ayudar esta pobrecita mujer.

¿Es qué la misma mujer que puso picante en la comida para del hombre?

Mira, arriba en el cielo!
 Es un pájaro,
  no es un avión,
   guácala,  ¡qué asco!
    no ... es un pájaro.

I hope that señor Tabasco comes to help this poor woman.

Is this the same woman that put spicy hot in the guys food?

Look up in the sky!
 It's a bird
  no, it's a plane . . .

 

 

October 26, 2008 from the Web.
Avatar
vikia says

hmmmm mi esposo dice soy muy bien en la cocina. Pobrecita!

October 27, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

vikia

I really think that you need a que before the word "soy"

 mi esposo dice que soy muy bien en la cocina

My husband says that I am very good in the kitchen. 

But in this dialog, I would have used que in the phrase "Espero te guste" and said "espero que te guste"  So if anyone disagrees with me,  I would appreciated the input

October 27, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

vikia

I really think that you need a que before the word "soy"

 mi esposo dice que soy muy bien en la cocina

My husband says that I am very good in the kitchen. 

But in this dialog, I would have used que in the phrase "Espero te guste" and said "espero que te guste"  So if anyone disagrees with me,  I would appreciated the input

October 27, 2008 from the Web.
Avatar
cobre says

Steve,

That certainly does remove ambiguity from the statement.

Gender bias left me with your interpretation when I read it, but it could just as easily have been mispunctuated.

Mi esposo dice, "Soy muy bien en la cocina."

o

Mi esposo dice, - Soy muy bien en la cocina.

or as said here in Minnesota, "There is no conceit in his family, he's got it all."

 

October 27, 2008 from the Web.
Avatar
martinillo says

stevestrv: I agree but I think dropping the "que" in "Espero te guste." is just a more colloquial style of saying the same thing. I don't think it's a big deal.

(In fact, I found it harder to understand Liliana when she said "¡pérame, pérame!" in a recent del taco al tango show. Why would she talk about pears? ;)

October 27, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

cobre vikia

I think that I should said that vikia should have said:

"Soy muy buena en la cocina."

Bien is usually an adverb, the adjective is bueno/a.  You can say “cocino bien”.  Here, bien modifies the verb cocinar

October 27, 2008 from the Web.
Avatar
polaris says

En México, me enseñaron a llamar al tomate "jitomate", y que la palabra "tomate" se usa por el vegetal pequeño y verde lo que llamamos "tomatillo" en los EE UU.  ¿Hay otros países en América Latina donde se usa el termino "jitomate"?

In Mexico, I was taught to call tomatos "jitomates", and that the word "tomate" signifies the small, green vegetable that we call "tomatillo" in the U.S.  Are there other Latin American countries where the term 'jitomate' is used?

October 27, 2008 from the Web.
Avatar
cobre says

polaris,

Sí, mi madre llama los, "Ground Cherries"  Estos son una comida basica del Anishanabee ,  pero los que crecen aquí son pequenos.

Yes, my mother calls them "ground cherries" they were a staple food of the Anishanabee but those the grow here are small.

October 27, 2008 from the Web.
Avatar
vikia says

Gracias a todos, debo haber dicho:

Mi esposo dice, "Soy muy bien en la cocina."

 

 

October 28, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

vikia

I still think that you have to use buena with soy.

 

Soy muy buena (modifies a noun “yo”) en la cocina

Or

Hago muy bien (modifies verb “hacer”) en la cocina.

October 28, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says

vikia

Stevester is right in the first one:

Soy muy buena en la cocina, but not hago muy bien  en la cocina.

November 5, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

Lili

Thank you.  Is it possible to say "I do very well in the kitchen"?

November 5, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

Vikia and everyone else.

I apologies for mistakenly say that you can say “hago bien en la cocina” I was translating “I do well in the kitchen”.  I talked to my girlfriend and found that you can not use hacer by itself that way.  You have to say something line “hago eso bien en la cocina” –“I do that well in the kitchen”  This shows the danger of thinking in English and speaking in Spanish.  

November 5, 2008 from the Web.
Avatar
mgirll says

Okay SpanishPod team, I was doing the exercises and Exercise 3: Listen and Choose, number 2 does not make any sence.  What Leo is saying is not given as one of the responses.  Thought you might want to correct this.

Would it also be possible to say that "La sopa está demasiado salada."

Thanks for the wonderful dialogues.

December 28, 2008 from the Web.
Avatar
jeraldina says

To say "Soy mala en la cocina" suggests that ability to cook is an intrinsic feature, not a curable condition. So, why not "Estoy mala..."?

Also, "Estaba mala en la cocina." I used to be bad in the kitchen.

March 15, 2009 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says

jeraldina

"Estoy mala", means "I am sick", or you have a bad condition. "Soy mala en la cocina" means " I am bad in the kitchen", you are describing yourself as BEING BAD by saying you are "bad" in the kitchen.

I might say, "Estoy enfermo." That would tell you that I am being sick, that I am sick at the moment. But it doesn't tell you what I am. Now if I were to say, "Soy enfermo," that would have a different meaning entirely. That would refer to who I am, to the nature of my being. We might translate that as "I am a sick person" or "I am sickly."

Hope this makes it clear.

 

 

March 15, 2009 from the Web.
Avatar
jeraldina says

Liliana:

Gracias por su ayuda. Ya no estoy confundida. Pero tal vez ella no debe decir "Soy mala en la cocina." Ella podría decir, "Cocina la sopa tu mismo."

Thank you for your help. I am no longer confused. But perhaps she ought not to say "I am bad in the kitchen." She could say "Cook the soup yourself."

 

March 15, 2009 from the Web.

Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please let us know on our contact page.

This is a Paid Feature

This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers 3 paid subscription types.

Basic Starting from $5 per month
Premium Starting from $17 per month
Praxis Starting from $23 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.

This is a Premium Feature

This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.

Premium Starting from $29 per month
Praxis Starting from $39 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.