Remember Me
Lesson Introduction

How rude! We must apologize to our gentle listeners for the educationally motivated belching included in this lesson. Burping, after all, is a fact of life, and in this lesson, you'll hear a charming thing to say after a burp manages to escapes your control. You'll also learn a clever saying for when you catch someone letting one go.

Comments (31) RSS

Avatar Team
jpvillanueva says
En el mundo hispano, el eructar se consdera bastante grosero. Aparte del eructar, ¿qué consideras muy grosero?
January 24, 2008 from the Web.
Avatar
oolung says
Yo creo que hay cosas peores que eructar :) Ademas no me gusta cuando alguien se hurga la nariz en el publico... Great, practical lesson, as always! Thanks!
January 25, 2008 from the Web.
Avatar
cantinflas says
Nos es muy grosero decir groserías, claro!
January 25, 2008 from the Web.
Avatar
cantinflas says
Qué son las "tostadas"? Están hechas de tortillas duras? Y, a menudo, produce eructos esta clase de comida?
January 25, 2008 from the Web.
Avatar
cantinflas says
Después de escuchar varias veces la lección que trata con "eructar", aún no puedo entender bien el dicho que se habla (por las dos personas del ensayo). Favor de escribir la frase que termina con "...pero descansa el animal." --gracias--
January 25, 2008 from the Web.
Avatar
cantinflas says
Si "grosero" significa "rude", qué quiere decir la frase "hablar groserías"? Creo que tiene que ver con algo más que ese "grosero" del cual hablas, en la lección. Pero, no lo sé.
January 25, 2008 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
Las tostadas están hechas a base de tortillas duras, frijoles, carne molida, lechuga, tomate, queso y qrema, y por encima salsa chipotle. Ummm ¡qué ricas!
January 25, 2008 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
cantinflas, "Se oye mal pero descansa el animal" este es el dicho o refrán que oyes en el diálogo.
January 25, 2008 from the Web.
Avatar
kikuyu says
No creo que nos queramos oir sobre lo que encuentre mas grosero que el eructo. I don't think we want to hear about what I find more disgusting than a burp.... Hay un dicho en español como: " seria abriendo un lata de gusanos?" it would be opening a can of worms" Did I get the use of the subjunctive right with "creo que and lo que"?
January 25, 2008 from the Web.
Avatar
cantinflas says
Gracias, estibalitz, por tu respuesta. Me parece que seas una del personal de este "sitio web". Por tanto, te agradezco la réplica, referente al plato en cuestión. Y, aquí sale otra pregunta: Si tienen "shell" los tacos y las tostadas...y otros....bueno, cuál es su nombre asociado (esto es, la traducción de "shell"), en este contexto? Por ejemplo, acá de costumbre hablan de "tortilla shells".
January 25, 2008 from the Web.
Avatar
cantinflas says
Me imagino que no sean cáscaras esos "shells" (ni "conchas", claro).
January 25, 2008 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
claro que no, las cáscaras suelen ser de las frutas, frutos secos o del huevo.
January 25, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
Cantinflas "Taco Shells" es una creación de Estados Unidos porque en México no existe,así que no hay una traducción, nosotros usamos tortillas 100% de maíz y estas vienen duras, es decir se tuestan (verbo tostar) por eso se les llaman tostadas. Además son planas de manera redonda no en forma de los taco shell.
January 25, 2008 from the Web.
Avatar
docmolly says
Kikuyu, estoy de acuerdo. No creo que la gente quiere saber lo que yo pienso que es más grocero que eructar tampoco, jeje .... y a propósito de abrir una lata de gusanos. No tengo ni idea si tiene este dicho en español. Me imagino que no, pero yo lo diría así: Sería como abir una lata de gusanos. Ahora esperamos consejo de los expertos.
January 26, 2008 from the Web.
Avatar
docmolly says
Oh, y gracias SpanishPod por tantas palabras útiles para cuando se habla con los pacientes sobre indigestión. Oops y hubiera dicho más arriba: No creo que la gente quiera (el subjuntivo!)
January 26, 2008 from the Web.
Avatar
kikuyu says
Ya me doy cuenta que no sea possible usar el verbo "ser" en la conditicional + participio presente. I just realized that there probably is no such thing as using "ser" in the conditional + the present participle. entonces seria abriendo no exista pero se puede decir: abriría. (in reference to: it would be opening a can of worms)
January 27, 2008 from the Web.
Avatar
docmolly says
Creo que para decir " I would be opening a can of worms you could say: Yo estaría abriendo una lata..... Abría = I would open
January 27, 2008 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
well kikuyu and docmolly, let's say "abrir la caja de Pandora" would be a similar say in spanish.
January 27, 2008 from the Web.
Avatar
kikuyu says
Gracias estibalitz & docmolly! ¡entonces estaría abriendo la caja de pandora!
January 27, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
A mi la el refresco sin gas no me gusta, porque solo sabe a agua con azúcar.
January 29, 2008 from the Web.
Avatar
will1010 says
Tengo un dicho en español: A) Que tranza! B) Chile in tu panza! Creo que es mas o menos como: A: "What's up?" B: "The sky!" Pero, no se que significa tranza o panza or como se deletrean. Vivo en Texas cerca de Mexico asi que esto probablamente es un dicho mexicano.
February 9, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
Will1010 Tranza viene de la palabra "transacción", es una manera coloquial de decir, "que pasa". "panza" es una manera de decir "estómago" en el segundo dicho es "chile en tu panza" algo como "hot chillie in your tummy" pero no entiendo el significado. En México si decimos "que tranza" para decir "what up" pero también lo usamos para decir que alguien te esta haciendo trampa, meaning "he is a cheater."
February 11, 2008 from the Web.
Avatar
cobre says
May I venture a guess? He has "fire in his belly" ie: one who has the motivation to succeed. will1010 would that fit your context?
March 11, 2008 from the Web.
Avatar
nobrecici says

Estoy muy contente de conocer este site, es el mejor site que encontré para estudiar espanol en la web, muy divertido tambien. Thanks guys, you're great! please forgive me I am trying to learn some spanish right now.

August 19, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says

nobrecici

Escribes muy bien en español. "Site" es "sitio" en español. Bienvenida a SpanishPod

 

August 19, 2008 from the Web.
Avatar
mztish says

acabo de oir este lección y yo sé un dicho en Inglés sobre el eructar: hay más espacio en el exterior

(there is more room on the outside)

October 28, 2008 from the Web.
Avatar
kikuyu says

mztish, qué gracioso!  Nunca oí de ese dicho antes.

October 28, 2008 from the Web.
Avatar
cobre says

mztish,

Sí, esto es lo que decía mi madre.

y una por mi tía abuelo, es

oops, chilléme a las ambas puntas

oops, I am squeaking at both ends.

 

October 28, 2008 from the Web.
Avatar
mztish says

cobre jajaja!!!

 

October 28, 2008 from the Web.
Avatar
pauldeichelbohrer says

¡Uds. son vergonzoso!

November 30, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says

jajajajaja. Que risa!

December 15, 2008 from the Web.

Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please let us know on our contact page.

This is a Paid Feature

This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers 3 paid subscription types.

Basic Starting from $5 per month
Premium Starting from $17 per month
Praxis Starting from $23 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.

This is a Premium Feature

This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.

Premium Starting from $29 per month
Praxis Starting from $39 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.