Lesson Introduction
Demonstratives, sound changes, defective verbs, enclitic pronouns... Esti, Leo, and JP tackle all of these questions in this edition of Pa que' sepas, plus annajo's question about getting her prescriptions refilled. Send in your grammar and vocab questions to us using the "contact us" link at the bottom of this and every SpanishPod page; or leave us a Skype us at "SpanishPod" and leave us a voicemail; we'll play your audio on an upcoming podcast.
Comments (7) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Hi everyone! I just want you all to know that the Skype voicemail we're so excited about is not entirely reliable; everyone in the office has tried to leave a message, but only messages from ChinesePod's Vera have been delivered! We should hear back from the Skype people any day now....
Sorry about that!
That's a really cool idea! Now I wish I had Skype on my computer (actually, I don't even have a mic :-/ ). Anyway, I'm looking forward to hearing some of the voices behind those nicknames! :)
Muchísimas gracias a SpanishPod por contestarme tan deprisa.
Además, felicidades a Esti por hablar las primeras palabras irlandesas de SpanishPod. Lo hizo muy bien.
martinillo,
De mi apodo, ¿cómo crees que yo hablo español?
Por lo menos, tú tienes un apodo español.
Sin embargo, es una buena idea y creo que añadiría un elemento más personal a las preguntas.
Hello everyone! Our Skype voicemail seems to be working now. Hope to hear from you all soon, even if it's just to say hello!
JP
Hi. I have a question on the differences between este, ese, and aquel. I understand your definition, but I would like to ask if there is some flexibility. If you and I were standing next to each other, I might point to a watch which is a few feet away from both of us and say “de quien es ese reloj” . I would not use aquel unless it was farther away. Am I wrong?
Gracias por contestarme. Fue muy padre escucharme (mi propia voz) en el Spanishpod. Siento como el fregon.
Lo he escuchado al Spanishpod por lo menos un año y siempre aprendo algo.
Ciao.
Jake
Interesante, a tiempo que lo busca la palabra fregon (de jakefisher arriba) encuentro este sitio:
http://www.tubabel.com/definicion/12343-fregon de Honduras
y
http://www.tubabel.com/definicion/6605-fregon de México
Parece un palabra usan más de México en que otras paises. Tambien el sentido se cambia pais a pais, casi como un fregon mexicano es un fregon mexicano en Honduras pero el sentido es sarcastico.
I would wonder if the difference came from Mexican tourists who constantly thought they were too cool.