<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: The Simple Future]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[In the big video today, we'll review the simple future tense; the verb tense with a sense of purpose!  ]]></description>
    <pubDate>2009-03-01 19:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-14923]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14923]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>JP Donperigo</p>
<p><strong>JP</strong> thank you</p>
<p><strong>Donperigo&nbsp;&nbsp; </strong><span style="font-family: Arial;">That was an excellent question.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; </span>I never really thought about it until you asked. </span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>JP Donperigo</p>
<p><strong>JP</strong> thank you</p>
<p><strong>Donperigo&nbsp;&nbsp; </strong><span style="font-family: Arial;">That was an excellent question.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; </span>I never really thought about it until you asked. </span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-14931]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14931]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Que bueno JP, necesitas venir a Houston, podemos hacer un concierto al Gato Rojo.</p>
<p><a href="http://www.daveillig.com">www.daveillig.com</a></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Que bueno JP, necesitas venir a Houston, podemos hacer un concierto al Gato Rojo.</p>
<p><a href="http://www.daveillig.com">www.daveillig.com</a></p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-14942]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14942]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola, <span style="color: #0000ff;"><strong>willig</strong></span>,</p>
<p>Estoy escuchando tu mp3 <a href="http://www.daveillig.com/FouronSixsumquote.mp3">Four on Six</a>, en el que citabas "Summertime."&nbsp; &iexcl;Qu&eacute; padre!</p>
<p>Oye, la pr&oacute;xima vez que estoy en Houston te lo avisar&eacute;, &iquest;sale?&nbsp; Me encantar&iacute;a cantar contigo.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola, <span style="color: #0000ff;"><strong>willig</strong></span>,</p>
<p>Estoy escuchando tu mp3 <a href="http://www.daveillig.com/FouronSixsumquote.mp3">Four on Six</a>, en el que citabas "Summertime."&nbsp; &iexcl;Qu&eacute; padre!</p>
<p>Oye, la pr&oacute;xima vez que estoy en Houston te lo avisar&eacute;, &iquest;sale?&nbsp; Me encantar&iacute;a cantar contigo.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-14984]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14984]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>It is fun to watch La Clave... but I am expecting more. I am struck with Subjunctive, so looking for best explanation in La Clave.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>It is fun to watch La Clave... but I am expecting more. I am struck with Subjunctive, so looking for best explanation in La Clave.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-15004]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15004]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>JP stevestrv (+ girlfriend)</p>
<p>Interesting. I was listening to <a title="wikipedia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michel_Thomas_Method" target="_blank">Michel Thomas</a> yesterday and he took time out to say quite explicitly that you shouldnt use the simple future&nbsp; for polite requests.</p>
<p>"me ayudar&aacute;s ma&ntilde;ana" may be ok but</p>
<p>it means; will you help me if/when i need your help in future, ie not right now so if you&nbsp;need help now, you lead with puede/podr&iacute;a&nbsp;ayudarme</p>
<p>however having said that, surely any request refers to the future however immediate.</p>
<p><strong><em>ncmuck</em></strong></p>
<p>Perhaps you could post&nbsp;some questions in <a title="subjunctive" href="http://spanishpod.com/community/groups/view/37" target="_blank">el subjuntivo</a> group and we can all benefit from the discussion.&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>JP stevestrv (+ girlfriend)</p>
<p>Interesting. I was listening to <a title="wikipedia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michel_Thomas_Method" target="_blank">Michel Thomas</a> yesterday and he took time out to say quite explicitly that you shouldnt use the simple future&nbsp; for polite requests.</p>
<p>"me ayudar&aacute;s ma&ntilde;ana" may be ok but</p>
<p>it means; will you help me if/when i need your help in future, ie not right now so if you&nbsp;need help now, you lead with puede/podr&iacute;a&nbsp;ayudarme</p>
<p>however having said that, surely any request refers to the future however immediate.</p>
<p><strong><em>ncmuck</em></strong></p>
<p>Perhaps you could post&nbsp;some questions in <a title="subjunctive" href="http://spanishpod.com/community/groups/view/37" target="_blank">el subjuntivo</a> group and we can all benefit from the discussion.&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-15009]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15009]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal">Donperio</p>
<p class="MsoNormal">This might be a case were something is technically incorrect buy it is used anyway.<span>&nbsp; </span>As JP said, in English we are not supposes to end a sentence with a preposition, but someone might say something like &ldquo;I have no one to talk to&rdquo; and the only ones who would be bother by it would be the grammar Nazis, again like provided by JP.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=f8fbrUjjivw" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=f8fbrUjjivw</a></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal">Donperio</p>
<p class="MsoNormal">This might be a case were something is technically incorrect buy it is used anyway.<span>&nbsp; </span>As JP said, in English we are not supposes to end a sentence with a preposition, but someone might say something like &ldquo;I have no one to talk to&rdquo; and the only ones who would be bother by it would be the grammar Nazis, again like provided by JP.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=f8fbrUjjivw" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=f8fbrUjjivw</a></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-17326]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17326]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Acabo de escuchar esta lecci&oacute;n (lo s&eacute;, muy tarde, lo siento ;) ), y por lo m&aacute;s que me gusta La Clave, tengo una duda.&nbsp; Estudiando en Espa&ntilde;a, nos ense&ntilde;aban que se normalmente se usa el futuro simple para expresar <strong>in</strong>seguridad de las acciones:</p>
<blockquote>
<p>La chica ser&aacute; secretaria, enfermera...</p>
<p>The girl might be a secretary, a nurse...</p>
</blockquote>
<p>(Se puede usarlo igual en ingl&eacute;s:</p>
<blockquote>
<p>That'll be John at the door!</p>
</blockquote>
<p>aunque creo que s&oacute;lo sea com&uacute;n en algunas areas del Reino Unido...)</p>
<p>Tal vez es simplemente otra manera de decir lo mismo &ndash; "shall" expresa intenci&oacute;n fuerte, y intenci&oacute;n nunca es segura ( ;) ) &ndash; pero que pens&aacute;is, los de SpanishPod?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Acabo de escuchar esta lecci&oacute;n (lo s&eacute;, muy tarde, lo siento ;) ), y por lo m&aacute;s que me gusta La Clave, tengo una duda.&nbsp; Estudiando en Espa&ntilde;a, nos ense&ntilde;aban que se normalmente se usa el futuro simple para expresar <strong>in</strong>seguridad de las acciones:</p>
<blockquote>
<p>La chica ser&aacute; secretaria, enfermera...</p>
<p>The girl might be a secretary, a nurse...</p>
</blockquote>
<p>(Se puede usarlo igual en ingl&eacute;s:</p>
<blockquote>
<p>That'll be John at the door!</p>
</blockquote>
<p>aunque creo que s&oacute;lo sea com&uacute;n en algunas areas del Reino Unido...)</p>
<p>Tal vez es simplemente otra manera de decir lo mismo &ndash; "shall" expresa intenci&oacute;n fuerte, y intenci&oacute;n nunca es segura ( ;) ) &ndash; pero que pens&aacute;is, los de SpanishPod?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-17328]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17328]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><em>flynn</em></strong></p>
<p>se puede escuchar a las lecciones&nbsp;en cualquier&nbsp; orden que le quiera entonces no necesita disculparse por nada. creo que&nbsp;refiere a la "prolly present" (c)(tm) (todos derechas reservados)&nbsp;que JP explica <a title="spod" href="http://spanishpod.com/lessons/have-you-seen-the-boss" target="_blank">aqui</a>.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>flynn</em></strong></p>
<p>se puede escuchar a las lecciones&nbsp;en cualquier&nbsp; orden que le quiera entonces no necesita disculparse por nada. creo que&nbsp;refiere a la "prolly present" (c)(tm) (todos derechas reservados)&nbsp;que JP explica <a title="spod" href="http://spanishpod.com/lessons/have-you-seen-the-boss" target="_blank">aqui</a>.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-17373]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17373]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@donperigo,</p>
<p>&nbsp;&nbsp; ...creo que refiere a la &ldquo;prolly present&rdquo;... <br /><br />Confieso que me hab&iacute;a olvidado la lecci&oacute;n sobre &ldquo;Has visto el jefe?&rdquo; pero s&iacute;. :) De verdad, esto me hace preguntarme incluso m&aacute;s &iquest;por qu&eacute; la &ldquo;prolly present&rdquo; no aparece en esta &ldquo;La Clave&rdquo;? A m&iacute; es un uso muy diferente e importante.<br /><br />("prolly present" &copy; y &trade; y espero que no le importe a JP que lo usamos ;) y por favor, no es necesario el usted conmigo, gracias!)<br /><br /><span style="background-color: #ffffff; color: #888888;">&nbsp;&nbsp;&nbsp; ...I think you&rsquo;re referring to the &ldquo;prolly present&rdquo;...<br /><br />I confess that I&rsquo;d forgotten the &ldquo;Have you seen the boss?&rdquo; lesson but yes. :) Actually that makes me wonder even more, why doesn&rsquo;t the &ldquo;prolly present&rdquo; appear in this &ldquo;La Clave&rdquo;? To me, it&rsquo;s a very different and important use.<br /><br />("prolly present" &copy; y &trade; y espero que no le importe a JP que lo usamos ;) )</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@donperigo,</p>
<p>&nbsp;&nbsp; ...creo que refiere a la &ldquo;prolly present&rdquo;... <br /><br />Confieso que me hab&iacute;a olvidado la lecci&oacute;n sobre &ldquo;Has visto el jefe?&rdquo; pero s&iacute;. :) De verdad, esto me hace preguntarme incluso m&aacute;s &iquest;por qu&eacute; la &ldquo;prolly present&rdquo; no aparece en esta &ldquo;La Clave&rdquo;? A m&iacute; es un uso muy diferente e importante.<br /><br />("prolly present" &copy; y &trade; y espero que no le importe a JP que lo usamos ;) y por favor, no es necesario el usted conmigo, gracias!)<br /><br /><span style="background-color: #ffffff; color: #888888;">&nbsp;&nbsp;&nbsp; ...I think you&rsquo;re referring to the &ldquo;prolly present&rdquo;...<br /><br />I confess that I&rsquo;d forgotten the &ldquo;Have you seen the boss?&rdquo; lesson but yes. :) Actually that makes me wonder even more, why doesn&rsquo;t the &ldquo;prolly present&rdquo; appear in this &ldquo;La Clave&rdquo;? To me, it&rsquo;s a very different and important use.<br /><br />("prolly present" &copy; y &trade; y espero que no le importe a JP que lo usamos ;) )</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-simple-future/discussion#comment-17377]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17377]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><em>flynn</em></strong></p>
<p>quizas, alg&uacute;n dia,&nbsp;hicieran un serie llamado "la clave&nbsp;maestra"&nbsp;que incluir&aacute; la prolly present &copy; y &trade;</p>
<p><span style="color: #888888;">perhaps one day they might make a series called "the master key" thatll include the prolly present</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>flynn</em></strong></p>
<p>quizas, alg&uacute;n dia,&nbsp;hicieran un serie llamado "la clave&nbsp;maestra"&nbsp;que incluir&aacute; la prolly present &copy; y &trade;</p>
<p><span style="color: #888888;">perhaps one day they might make a series called "the master key" thatll include the prolly present</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
