Remember Me
Lesson Introduction

When you travel in the Spanish-speaking world (and we heartily recommend that you do), you'll probably find yourself needing to take a taxi. In this lesson, you'll learn how to give an address, as well as how to ask how long of a ride you're in for. In addition, Lili gives us some important tips on getting an honest driver. Taxi!

Comments (16) RSS

Avatar Team
jpvillanueva says
Here's the SpanishPod question of the day: ¿En qué vas al trabajo? How do you get to work? ¿En metro? ¿En camión? ¿En coche? (Check out the Vocabulary tab above for more modes of transport) Yo voy al trabajo caminando, a pie. No vivo muy lejos; mi casa está a 10 minutos del Estudio Fiesta.
December 12, 2007 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
You can also ask: ¿Cómo vas al trabajo? Yo voy en taxi.
December 12, 2007 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
Do you want to learn some more vocabulary? Yeahh! So let me say that in Spain we call the bus "el autobús" or "el bus".Isn't that so easy to remember? Ok, so if you want to say: The bus number 25 takes you there, it would be: El bus número 25 te lleva allí.
December 12, 2007 from the Web.
Avatar
yardbird says
Taxis have played a big part in my life. I drove a taxi in San Francisco for a couple of years. And now, 25 years later in Los Angeles, I have to take taxis when I have too much to carry, like after grocery shopping, because I'm not able to drive a car anymore. I don't mean to insult Liliana's home city, but from what I understand, prices and the lack of meters and regulation aren't the only problems with the taxi in el Distrito Federál. Over the past few years, they have become a small kidnapping industry, as well. Or just robbery. pretty scary. by comparison,the sometimes crazy taxi journeys of New York city,or the Russian immigrant cabbies here, chatting incessantly on their cells as they drive, are nothing special. Again, I mean no insult to your great city, Liliana. A question: I always use estar to talk about where a building is. I kind of like quedar because it lends more a sense of permanence to the idea of the building standing and remaining where it is, unlike a person who can setá one place, but then walk away and está in another place. Could someone just say how native Spanish speakers choose between estár and quedar in a situation like this? Wouldn't estár have been okay, too? Thanks.
December 12, 2007 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
Yardbird, no insult taken but it is true what you say, we need more security not only in cabs, but in all Mexico! Anyway, about your question, the truth is we usually use both "estar" and "quedar" in the same way when it comes to distances.
December 13, 2007 from the Web.
Avatar
fimperial says
Yo voy al trabajo paseando, a bicicleta. Vivo cerca de mi oficina.
December 19, 2007 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
Fimperial Yo voy al trabajo en bicicleta. Vivo cerca de mi oficina. Just a tiny change!
December 19, 2007 from the Web.
Avatar
fimperial says
Thank you Liliana. I was trying to modify JPs sentence from his first post to fit my message: "Yo voy al trabajo caminando, a pie." (i go to work walking, on foot?) So I guess I was trying to say "I go to work riding, by bicycle". Does that sound too awkward with the use of bicycle?
December 21, 2007 from the Web.
Avatar Team
jpvillanueva says
fimperial, Pasear doesn't usually specify a destination; we use it to say "to go for a walk," "to go for a ride," "to go for a drive," etc. If you absolutely must modify my sentence (I'm so proud!) you can try Yo voy al trabajo pedaleando, en bicicleta, ("I pedal to work, on bicycle.") but it sounds just as silly in Spanish as it does in English. So go with Lili's recommendation! Btw, Lili va al trabajo en motocicleta. Filipino moment: When your mom says "let's go pasiyal that is the Tagalog pronunciation of pasear. And, interestingly enough, if she says "let's go galibantíng," that's actually the English word gallivanting. That took my cousins and I YEARS to figure out; it was actually kind of a shocker. Oh yes... we are awesome! /Filipino moment.
December 21, 2007 from the Web.
Avatar
fimperial says
Gracias both of you guys for clarifying. oh MAN - when I was a kid at Christmas after midnight mass we would drop my dad off at the house, go "pashal pashal" in the family car, then come home and SantaClaus would have just made his appearance. I would've never linked "pashal pashal" to pasear.. can't wait to share that one with my heranos y hermana. Amen on the "galibanting".. How many bears were in the car with Goldilocks? (must say with Filipino accent) Four - the momma bear, the poppa bear, the baby bear, and the driver. Okay I'll stop now. :)
December 21, 2007 from the Web.
Avatar
juanalaloca says
Entonces, cuando no estoy segura si el taxista tiene un "taxometer", ¿cómo lo pregunto? Pues, ¿cómo se dice TAXOMETER en español? PS: ¡me encantan las lecciones! (would it be "vosotras lecciones" for "your lessons"?) muchas gracias j*
December 27, 2007 from the Web.
Avatar Team
jpvillanueva says
juanaloca, ¿Hay taxímetro? In many places in Latin America, the answer will be No, no hay. PS: Gracias, me alegro gue te gusten las lecciónes. ¡Me encantan sus preguntas! : )
December 27, 2007 from the Web.
Avatar
juanalaloca says
thanks again, you're great!
December 30, 2007 from the Web.
Avatar
pussycat says
No trabajo ahora pero cuando necesito ir a la ciudad hacer las compras voy en mi coche. ¡Solamente conduzco por los viajes cortos porque no me gusta conducir mucho!
March 5, 2008 from the Web.
Avatar
evandar says

Yo no trabajo tampoco, afortunadamente, jeje. Estudio español y escribo canciones en casa.

October 21, 2009 from the Web.
Avatar
marcobestgen says

Voy al trabajo andando, son unos veinte minutos.  A veces voy corriendo, me hace un pequeñito jogging por la mañana, porque el camino casa --> trabajo puedo pasar por una zona (casi) verde y hay ducha en mi trabajo. Los pocos dias que debo tomar un taxi, porque no tengo coche, no me gusta. prefiero andar, lo que no es possible para cada sitio adonde necesito ir asi que a veces tomo taxis.

November 4, 2009 from the Web.

Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please let us know on our contact page.

This is a Paid Feature

This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers 3 paid subscription types.

Basic Starting from $5 per month
Premium Starting from $17 per month
Praxis Starting from $23 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.

This is a Premium Feature

This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.

Premium Starting from $29 per month
Praxis Starting from $39 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.