Remember Me
Lesson Introduction

In the big podcast today, we'll learn about knife wounds... that's right, we're in the Emergency Department when a stabbing victim arrives. The lesson will include some medical terms, including some vital organs! (Safety warning: Do not get stabbed!)

Comments (17) RSS

Avatar Team
lilianamata says

Sala de urgencias es un lugar que me pone de nervios. Emergency rooms make me very nervous. The question of the day is: ¿Has estado en la sala de emergencias?

Have you ever been in an emergency room?

Yo estuve en una ocasión cuando mi nariz no dejaba de sangrar y no queria ir! Me llevó mi papá a la fuerza.

I was there once when my nose wouldn´t stop bleeding and I didn´t want to go! My dad forced me to go.

August 19, 2008 from the Web.
Avatar Team
jpvillanueva says

Yo fui a la sala de urgencias varias veces.  La última vez fue cuando pisé un clavo en filipinas y empecé a sangrar.  Me pusieron una inyección contra el tétano. 

August 19, 2008 from the Web.
Avatar
lapt says

En realidad, la ultima vez que estaba en una sala de emergencia fue 20 anos pasados, mas o menos. Tuve los "hiccups." En serio. Tuve los hiccups por 48 horas. Cada vez que fui al hospital, se pararon los "hiccups." Los medicos me pensaron que estaba loco.

Favor de corregir mi espanol. Gracias!

August 19, 2008 from the Web.
Avatar
kikuyu says

lapt, que divertida! Supongo que cuando viste  todas de las otras situaciones en la sala de urgencias fue suficiente para asustar a tu hipo de parar.

¿o puede decir: asustar a tu hipo a alejar/ scare your hiccups away?

August 19, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says

Lapt

En realidad, la ultima vez que estuve en una sala de emergencia fue hace 20 anos , mas o menos. Tuve hipo. En serio. Tuve hipo por 48 horas. Cuando fui al hospital, se me qutó el hipo. Los medicos pensaron que estaba loco.

Favor de corregir mi espanol. Gracias!

 

Kikuyu

Por lo general el hipo se quita. Usamos el verbo "quitar" el hipo y con un susto el "hipo" se va.

August 19, 2008 from the Web.
Avatar
missworldtraveler says

Nunca fui a la sala de urgencias, gracias a Dios.

August 20, 2008 from the Web.
Avatar
anna8 says

¿Habrá recibido las puñaladas en el circo, este tipo?  Me pregunta si ellos son compañeros en el circo y en el espectáculo, la hermanita le tira los cuchillos al hermanito.  Esta vez, ella no dio en el blanco (o quiza sí lo dio) y por eso él está tan enojado como dolido.  Maybe this guy got the knife wounds in the circus.  I wonder if they work together in the circus and in the show, the little sister throws knives at the little brother.  This time she missed the target (or maybe not) and that's why he's as mad as he is hurting.

Me encanta la palabra "insoportable."  Siempre la he traducido como "insufferable" en inglés.

August 20, 2008 from the Web.
Avatar
nobrecici says

quasi todos los dias, soy medica! almost everyday I am a doctor!

 

August 20, 2008 from the Web.
Avatar
annajo says

Una noche muy tarde tenía un antojo para cocinar algo. Pero corté el dedo con un cuchillo.  El sangre no paró y así que yo fui a la sala de emergencias.  Después de esperar mucho tiempo recibí cuatro puntos y una venda muy grande.  El día siguiente, fui a trabajar a tiempo pero sin dormir.

August 20, 2008 from the Web.
Avatar
kikuyu says

Gracias Liliana,

se dicen:

quitar la hemorragia? o quitar la sangre?

August 20, 2008 from the Web.
Avatar
russhuntley says

Hola todos:

Tengo dos preguntas.

Esperamos que..could that also be "Let's hope that..." and is "let's" a good translation for the nosostros endings?

also another subjunctive question:

After esperamos you use the subjunctive. Is that always the case after "esperar" or is it subjunctive here because of the negative "no haya perdido" and so it could be "ha perdido" (in the case it was an evil doctor and hoped that the patient had lost a lot of blood).

And so should I say "Espero que no tengas un mal fin de semana"  but "Espero que tienes un buen fin de semana" ?

Inquiring minds want to know  :)

August 21, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

russhuntley

I do not know if Spanish speakers will ever us esperamos to mean lets hope.  The official way to say it would be esperemos.  Regular ar verbs end in emos when used as a first person plural (nosotros) command,  er and ir verbs end in amos.  So comamos – lets eat   hablemos – let’s talk

When you are using esperar to mean to hope, you are expressing a desire so anything after “que” should be in the subjective.  “Espero que tu tengas un buen fin de semana”  I hope that you have a good weekend.  If there is no subject change after esperar, que is not used and the second verb is in the infinitive “Espero tener un buen fin de semana”  I hope that I have a good weekend.

Ps
I won a free month of basic membership for being in the group you started, thank you.

August 21, 2008 from the Web.
Avatar
rsigs1 says

Trabajaba como una terepeutista respiratoria, y por eso pasaba mucho tiempo en la sala de urgencias. He visto muchas cosas horribles como accidentes automovilisticas, punaladas, y casos graves de infecciones de los pulmones. Llevaba doce anos trabajando en el hospital. Pero, renuncie mi trabajo alli para cuidar a mis ninos en casa. Nunca quiero regresar a esta profesion!

August 21, 2008 from the Web.
Avatar
russhuntley says

Gracias Stevestrv!

 

August 22, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

russhuntley you are welcome

August 22, 2008 from the Web.
Avatar
tykes123 says

Estuve en la sala de emergencias cuando era jugando fútbol por mi escuela/colegio y me recibió un tira a mi ojo derecha. No pude ver de eso ojo por 4 horas. Fue mal para mi. Sino que era tan horrible para mis padres.

¿Hay que usar para en este situación verdad?

September 2, 2008 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says

tykes123, sí debes usar para en estas oraciones.

- Fue malo para mí, y fue horrible para mis padres.

September 2, 2008 from the Web.

Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please let us know on our contact page.

This is a Paid Feature

This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers 3 paid subscription types.

Basic Starting from $5 per month
Premium Starting from $17 per month
Praxis Starting from $23 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.

This is a Premium Feature

This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.

Premium Starting from $29 per month
Praxis Starting from $39 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.