<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Sofia's mystery continues]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[The "Remember Sofía?" series continues (<a href="http://spanishpod.com/lessons/remember-sofia-episode-2/discussion"Episode 2</a>, <a href="http://spanishpod.com/lessons/do-you-remember-her/discussion">Episode 1</a>), and this time there's been an arrest!  ]]></description>
    <pubDate>2008-04-23 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-4194]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-4194]]></guid>
        <description><![CDATA[Moana
Just one mistake. "hay cosas importantes que aprender aquí". The word "grande" is used more to describe objects, if they are "big" I know that English can be used as important but not in Spanish. Saludos!
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Moana
Just one mistake. "hay cosas importantes que aprender aquí". The word "grande" is used more to describe objects, if they are "big" I know that English can be used as important but not in Spanish. Saludos!
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-4242]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-4242]]></guid>
        <description><![CDATA[querido jcwylen,
En España roommate se diría, compañero de cuarto o compañero habitación, y se referiría a la persona con la que compartes cuarto y no a tu amante. Si con persona  no compartes cuarto sino casa, dirás compañero de piso.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[querido jcwylen,
En España roommate se diría, compañero de cuarto o compañero habitación, y se referiría a la persona con la que compartes cuarto y no a tu amante. Si con persona  no compartes cuarto sino casa, dirás compañero de piso.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-4243]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-4243]]></guid>
        <description><![CDATA[ jcwylen, 
thanks for letting us know about the supplementary vocabulary thing, it is fixed now!]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[ jcwylen, 
thanks for letting us know about the supplementary vocabulary thing, it is fixed now!]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-4302]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-4302]]></guid>
        <description><![CDATA[gracias, Esti, por tu ayuda!
Entonces ese 'amante secreto' es el companero de habitacion de Sofia, al menos si la historia ocurre en Espana! 

The plot thickens!]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[gracias, Esti, por tu ayuda!
Entonces ese 'amante secreto' es el companero de habitacion de Sofia, al menos si la historia ocurre en Espana! 

The plot thickens!]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-4765]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-4765]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong>good article.</strong></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong>good article.</strong></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-5608]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5608]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola, If the suspect were a woman, would it be "la suspecha"?</p>
<p>Thanks, DT</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola, If the suspect were a woman, would it be "la suspecha"?</p>
<p>Thanks, DT</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-5874]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-5874]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Deborah,</p>
<p>Suspect, en espa&ntilde;ol, no es "suspecho" sino "sospechoso".</p>
<p>And yes, you're right, you can say "la sospechosa" for a female suspect. :)</p>
<p>Sospechosa reminds me of a joke...&nbsp; if you break that word up in the right place!&nbsp; :P</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Deborah,</p>
<p>Suspect, en espa&ntilde;ol, no es "suspecho" sino "sospechoso".</p>
<p>And yes, you're right, you can say "la sospechosa" for a female suspect. :)</p>
<p>Sospechosa reminds me of a joke...&nbsp; if you break that word up in the right place!&nbsp; :P</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-6670]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6670]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>May be I got it wrong, but JP kind of implies that the 'rr' would come naturally as time goes by. My personal experience does not agree with this though.</p>
<p>I didn't care about the 'rr' for years, and I could never make the sound. Until recently, I was determined to work on it. After only 3 days, I was able to make the sound in the 'correct way'. Now, I am getting better making it within a word and even a sentence.</p>
<p>My suggestion is to at least make every effort to produce the correct 'rr' sound in isolation. Then take your time to incorporate it into a word or a sentence.</p>
<p>Great episode. I love it. Gracias.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>May be I got it wrong, but JP kind of implies that the 'rr' would come naturally as time goes by. My personal experience does not agree with this though.</p>
<p>I didn't care about the 'rr' for years, and I could never make the sound. Until recently, I was determined to work on it. After only 3 days, I was able to make the sound in the 'correct way'. Now, I am getting better making it within a word and even a sentence.</p>
<p>My suggestion is to at least make every effort to produce the correct 'rr' sound in isolation. Then take your time to incorporate it into a word or a sentence.</p>
<p>Great episode. I love it. Gracias.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-6678]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6678]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I would like to repeat something which the Spanishpod team said in the Pa&rsquo; Que Sepas in which they spoke of the rr.&nbsp; It is critical to remember that you are rolling the Spanish r and an English one.&nbsp; When pronouncing an English r the tongue is fairly low in the mouth.&nbsp; When pronouncing the Spanish r the tip of the tongue is all the way up on the roof of the mouth.&nbsp; This make it very was to trill it by blowing a little air over it.<br /><a href="http://spanish.about.com/cs/pronunciation/ht/rr.htm">http://spanish.about.com/cs/pronunciation/ht/rr.htm</a></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I would like to repeat something which the Spanishpod team said in the Pa&rsquo; Que Sepas in which they spoke of the rr.&nbsp; It is critical to remember that you are rolling the Spanish r and an English one.&nbsp; When pronouncing an English r the tongue is fairly low in the mouth.&nbsp; When pronouncing the Spanish r the tip of the tongue is all the way up on the roof of the mouth.&nbsp; This make it very was to trill it by blowing a little air over it.<br /><a href="http://spanish.about.com/cs/pronunciation/ht/rr.htm">http://spanish.about.com/cs/pronunciation/ht/rr.htm</a></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sofias-mystery-continues/discussion#comment-6684]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6684]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>i find taking a deep breath and exhaling forcefully makes trilling the tongue easier. put an imaginary h before the rr.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>i find taking a deep breath and exhaling forcefully makes trilling the tongue easier. put an imaginary h before the rr.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
