<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Shut up!]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Sometimes you want to hear the explanation; you just want to sit down at someone's feet and say, "behold, regale me with your exquisite discourse."   Other times, though, you just don't want to hear it.  In this podcast, we'll learn how to tell someone to shut their trap in Spanish.]]></description>
    <pubDate>2008-06-24 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6596]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6596]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>mi madre me ense&ntilde;aba nunca decir "callate" a nadie.<br />bien, ok, desde ella no hablaba espa&ntilde;ol, ella me ense&ntilde;aba <br />no decir "shut up" a nadie. <br />A me lo parece&nbsp; tan maleducado. no lo soporto.</p>
<p>imagino que&nbsp; la mujer en el di&aacute;logo est&eacute; muy enojada y el hombre necesita quedar silento hasta mucho mas tarde.</p>
<p>qu&eacute; amateur.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>mi madre me ense&ntilde;aba nunca decir "callate" a nadie.<br />bien, ok, desde ella no hablaba espa&ntilde;ol, ella me ense&ntilde;aba <br />no decir "shut up" a nadie. <br />A me lo parece&nbsp; tan maleducado. no lo soporto.</p>
<p>imagino que&nbsp; la mujer en el di&aacute;logo est&eacute; muy enojada y el hombre necesita quedar silento hasta mucho mas tarde.</p>
<p>qu&eacute; amateur.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6610]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6610]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>Is Lili secretly Argentinean?</p>
<p>At the very beginning of this lesson, Lili said &ldquo;ya c&aacute;llate&rdquo; several times and it sounded to me like cha c&aacute;llate. <span>&nbsp;</span>I was wondering if anyone else heard it the same way.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>Is Lili secretly Argentinean?</p>
<p>At the very beginning of this lesson, Lili said &ldquo;ya c&aacute;llate&rdquo; several times and it sounded to me like cha c&aacute;llate. <span>&nbsp;</span>I was wondering if anyone else heard it the same way.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6613]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6613]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>stevestrv</p>
<p>I am a chameleon! Maybe I did a weird accent but I am 100% Mexican , have tequila in my blood! and love my beans!...(I do seriously love beans) LOL.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>stevestrv</p>
<p>I am a chameleon! Maybe I did a weird accent but I am 100% Mexican , have tequila in my blood! and love my beans!...(I do seriously love beans) LOL.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6614]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6614]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Lili</p>
<p>Ok. You convinced me.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Lili</p>
<p>Ok. You convinced me.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6615]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6615]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><em><span style="text-decoration: underline;">kikuyu</span></em></strong>, es maravilloso ver que t&uacute; misma corriges tus comentarios,je.</p>
<p>"quiero que los perros <strong>DE</strong> al lado <span style="background-color: #ffffff;">dejen</span> <span style="background-color: #3366ff;">ya</span> de ladrar". or "dejen de ladrar <span style="background-color: #3366ff;">ya</span>". El "ya" puedes ponerlo en cualquiera de los dos sitios, las dos est&aacute;n bien.</p>
<p><strong><em><span style="text-decoration: underline;">fabrizio</span></em></strong>, se usa compromiso cuando te refieres a una cita formal. La verdad es que cita se usa poco. Si te refieres a una "date", decimos "he quedado con alguien". Si te refieres a una cita con el m&eacute;dico, decimos "tengo hora con el m&eacute;dico" o "he pedido hora con el m&eacute;dico para ma&ntilde;ana".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em><span style="text-decoration: underline;">kikuyu</span></em></strong>, es maravilloso ver que t&uacute; misma corriges tus comentarios,je.</p>
<p>"quiero que los perros <strong>DE</strong> al lado <span style="background-color: #ffffff;">dejen</span> <span style="background-color: #3366ff;">ya</span> de ladrar". or "dejen de ladrar <span style="background-color: #3366ff;">ya</span>". El "ya" puedes ponerlo en cualquiera de los dos sitios, las dos est&aacute;n bien.</p>
<p><strong><em><span style="text-decoration: underline;">fabrizio</span></em></strong>, se usa compromiso cuando te refieres a una cita formal. La verdad es que cita se usa poco. Si te refieres a una "date", decimos "he quedado con alguien". Si te refieres a una cita con el m&eacute;dico, decimos "tengo hora con el m&eacute;dico" o "he pedido hora con el m&eacute;dico para ma&ntilde;ana".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6624]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6624]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Stevestrv, no puede ser un acento argentino porque no ha dicho "callate" (call&aacute; m&aacute;s te)&nbsp; :)</p>
<p>Pues, el "sh" que has o&iacute;do, creo que es que al mismo tiempo JP estaba diciendo "sh".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Stevestrv, no puede ser un acento argentino porque no ha dicho "callate" (call&aacute; m&aacute;s te)&nbsp; :)</p>
<p>Pues, el "sh" que has o&iacute;do, creo que es que al mismo tiempo JP estaba diciendo "sh".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6631]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6631]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Muchas gracias Esti! En una frase como la que esta en el dialogo, &iquest;tu&nbsp;habr&iacute;as dicho "se te olvid&oacute;&nbsp;nuestra hora" o&nbsp;habr&iacute;as usado otra palabra?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Muchas gracias Esti! En una frase como la que esta en el dialogo, &iquest;tu&nbsp;habr&iacute;as dicho "se te olvid&oacute;&nbsp;nuestra hora" o&nbsp;habr&iacute;as usado otra palabra?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6642]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6642]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">! Hola <span>&nbsp;</span>todos!</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">! Mi encanta esta canci&oacute;n tambi&eacute;n ^__^ ! ha olvidado quien era la artista hasta que encontr&oacute; la Youtube de Kikuyo&mdash;gracias. <span>&nbsp;</span>Es de Daddy Yankee?&mdash;claro&mdash;entonces por eso lo conozco. Me gusta mucho el reggaeton! (me da ganas de bailar :p) aunque a tenido una o un par de profes que me dijo que el reggaeton no es lo mejor para practica el espa&ntilde;ol--pero de todos modos me gusta. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">Conoce ustedes a <a href="http://www.batanga.com/">http://www.batanga.com/</a>? es un buen pagina para la m&uacute;sica latina :) </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">&nbsp;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">lo siento--como se dice "tangent" en espa&ntilde;ol? X_X jaa. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">:) </span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">! Hola <span>&nbsp;</span>todos!</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">! Mi encanta esta canci&oacute;n tambi&eacute;n ^__^ ! ha olvidado quien era la artista hasta que encontr&oacute; la Youtube de Kikuyo&mdash;gracias. <span>&nbsp;</span>Es de Daddy Yankee?&mdash;claro&mdash;entonces por eso lo conozco. Me gusta mucho el reggaeton! (me da ganas de bailar :p) aunque a tenido una o un par de profes que me dijo que el reggaeton no es lo mejor para practica el espa&ntilde;ol--pero de todos modos me gusta. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">Conoce ustedes a <a href="http://www.batanga.com/">http://www.batanga.com/</a>? es un buen pagina para la m&uacute;sica latina :) </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">&nbsp;</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">lo siento--como se dice "tangent" en espa&ntilde;ol? X_X jaa. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-NI">:) </span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6648]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6648]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> &lt;!--  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0in; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 	{size:8.5in 11.0in; 	margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; 	mso-header-margin:.5in; 	mso-footer-margin:.5in; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; <!--[if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin:0in;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:10.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-ansi-language:#0400;
	mso-fareast-language:#0400;
	mso-bidi-language:#0400;}
</style>
<![endif]-->
<p class="MsoNormal">In this lesson the man says &ldquo;Perdona, de verdad disc&uacute;lpame&rdquo;.</p>
<p class="MsoNormal">Which is translated to &ldquo;I&rsquo;m sorry, truly, forgive me&rdquo;<span>&nbsp; </span>But a literal translation would becloser to "forgive, truly, forgive me". <span>&nbsp;</span>I do not understand how &ldquo;de verdad&rdquo; or truly fits in this sentence since he is not actually saying I&rsquo;m sorry.</p>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> &lt;!--  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0in; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 	{size:8.5in 11.0in; 	margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; 	mso-header-margin:.5in; 	mso-footer-margin:.5in; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; <!--[if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin:0in;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:10.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-ansi-language:#0400;
	mso-fareast-language:#0400;
	mso-bidi-language:#0400;}
</style>
<![endif]-->
<p class="MsoNormal">In this lesson the man says &ldquo;Perdona, de verdad disc&uacute;lpame&rdquo;.</p>
<p class="MsoNormal">Which is translated to &ldquo;I&rsquo;m sorry, truly, forgive me&rdquo;<span>&nbsp; </span>But a literal translation would becloser to "forgive, truly, forgive me". <span>&nbsp;</span>I do not understand how &ldquo;de verdad&rdquo; or truly fits in this sentence since he is not actually saying I&rsquo;m sorry.</p>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/shut-up/discussion#comment-6687]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6687]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&iquest;Qu&eacute; pas&oacute;?.......me gusta la musica y la baillarina..!que bomba!...tambien el uso del 'tuba' en la linea del bajo....debe ser la musica de mejico.....♪♪♪....(ahora necesito que callarme.)...☺☺☺</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iquest;Qu&eacute; pas&oacute;?.......me gusta la musica y la baillarina..!que bomba!...tambien el uso del 'tuba' en la linea del bajo....debe ser la musica de mejico.....♪♪♪....(ahora necesito que callarme.)...☺☺☺</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
