Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
Out of consideration for our Newbie and Elementary users, English translations should be provided with any Chinese (characters or pinyin) written in Newbie and Elementary lesson discussion posts. New lesson idea? Please let us know on our contact page.

estibalitz says
¿Alguna vez han ido a comer a un restaurante vegetariano? ¿Y se quedaron con hambre? Have you ever eaten at a veggie restaurant? And did you end up starving? Una vez fui a cenar a un vegetariano con unos amigos, y como no me gusto mucho la comida, pues me quedé con hambre. Al salir del vegetariano, me fui a comprar un sandwich... Once I went to have dinner to a veggie with some friends, I didn´t really like the food, so I was still hungry. When we went out of the veggie I went to buy a sandwich...February 3, 2008
lilianamata says
Me gustan mucho los restaurantes vegetarianos. Voy a veces a uno muy rico, voy con una amiga vegetariana.February 3, 2008
jpvillanueva says
A mi me encantan las verduras, pero si no como carne, luego me pongo bravo. I like veggies a lot, don't get me wrong. But if I don't eat meat, I get mean. Hmm, maybe I should post that under the "Bad Mood" lesson...February 4, 2008
purdue says
Ola todos! Mi submision primera. Cual es la diferencia entre "otra vez" y "de nuevo", por favor? Gracias!February 4, 2008
oolung says
Yo estaba una vegetariana por un ano o dos, pero despues me lo quite, porque empeze a tener problemas con el pelo y ademas... me echaba en falta el carne. :) Pero no comer carne no significa tener hambre todo el tiempo! Se puede comer tonas de berenjenas, de pasta, de arroz... (estoy segura que hay muchas errores en mi post... alguien los puede indicar, por favor? Para que puedo aprender como se debe decir...)February 4, 2008
luisita says
Ultimamente estaba en Puerto Vallarta. Un amigo me invito a comer en un restaurante vegetariano. Me ha encantado tanto que volvi a comer alla muchas veces . No tenia hambre despues porque en este restaurante podemos comer tan como deseamos: es un bufet. La comida es varia y sabrosa y ademas barata, total que muy interesante a descubrir. No soy vegetariana. Como de todo y me gusta mucho comer (a veces demasiado).February 4, 2008
paulohenriques says
Sí, mi madre es vegetariana y celebró su compleaños en un restaurante vegetariano. Dos horas después de comer, me quedé con hambre novamente. Pero los jugos eran buenos.February 4, 2008
keno says
Por que la vegetariana tiene hambre despues la comida? Vegetarian meals often contain a lot of carb. This stimulates insulin. Insulin drives the blood sugar down and makes you hungry again soon after the meal. Necesita carne.February 4, 2008
lilianamata says
purdue "otra ves" y " de nuevo" son lo mismo. Son sinónimos.February 4, 2008
shep1582 says
Hay un restaurante vegetariano acerca de mi casa se llama "It's only natural". Usan soja como un sustituta del carne. Se no va a tener hambre despues de comer. La comida está deliciosa. Sin embargo, me gusta el carne.February 5, 2008
purdue says
Muchas gracias, Liliana! Aprendido mucho de español, porque usted y spanishpod.com.February 5, 2008
kaarina says
Me gusto mucho SpanishPod - muy saludable!!February 5, 2008
willig says
La frase "no es vegetariana" necesita una coma. Pensé que ella no fue un vegetariano, pero ella son. Sin coma cambia el significado. The phrase "No es vegetariano" needs a comma. I thought she was not a vegetarian, but she is. No coma changes the meaning. Great site, very prolific, thanks, DaveFebruary 5, 2008
willig says
Una otra cosa, the comma is only missing on the dialogue tab, not the PDF.February 5, 2008
hypersport says
You guys are so good! JP...When you made the reference to the "chile con carne" in your best American accent I was laughing out loud before I heard liliana laughing...I had to rewind...good stuff!February 5, 2008
lapt says
JP y Liliana ustedes son muy graciosos! Me gustan mucho las lecciones y la conversacion entre ustedes sobre las cosas pequeñas a lado del asunto central de la lección. Muchas gracias por todo. Aprecio mucho los podcasts! Hasta luego!February 5, 2008
mharbus says
Purdue, Creo que necesita decir 'a causa de' o 'debido a' usted y spanishpod.com y no 'porque usted y spanishpod.com'.February 5, 2008
purdue says
yeah, I'm sure I can only come close, but not perfect. I'm only learning via podcasts/CDs and such. Thanks.February 6, 2008
jpvillanueva says
purdue, You're doing great!February 6, 2008
mharbus says
purdue, I agree with jp, you're doing great!!!...and I'm sure we will all keep improving our language skills by supporting each other in this comment section.February 6, 2008
lilianamata says
Kaarina Muchas gracias por tu comentario!February 8, 2008
barryhead says
Que padre! Ustedes dos son excelentes. Y algo que me gusta mucho de spanishpod es que hay siempre algo util en cualquier nivel. Visite (no se hacer tildes) esta leccion porque tengo una amiga vegeteriana. No come incluso vegetales cocidos en caldo de pollo! Pues, una pregunta, por favor: En la parte de "expansion," hay "Te meures por comer un helado?" En otro contexto, se puede traducir como "Are you dying because you ate some ice cream?" O no? Por ejemplo, "Socrates se murio por tomar algo de [hmmm...al diccionario] cicuta." Gracias!February 10, 2008
cyberdiva says
Barryhead, creo que "morirse por + infinitivo algo" quiere decir "dying to do something." En este caso, "te meures por comer un helado" = "are you dying to eat some ice cream?"February 10, 2008
alfonsoak says
hola a todos "Morirse por algo" significa desear mucho eso. Por ejemplo, me muero por ir al cine; nos morimos de risa;February 11, 2008
cyberdiva says
Just to clarify, in English, the expression "dying to do something" means very eager to do something. "I'm dying to meet him" means I want very much to meet him.February 11, 2008
barryhead says
Gracias por sus respuestas. Me muero por hablar bien espanol!February 11, 2008
lilianamata says
barryhead: Cyberdiva is correct, "me muero por" and then an action means you are dying to so something. Me muero por ir al cine, me muero por comer un pastel de chocalate, ,me muero del hambre etc.February 11, 2008
pussycat says
Hola Liliana Can you clarify the pronunciation of "muy" for me, please. I think I am hearing it pronounced two different ways.February 24, 2008
champs60 says
mi gustan las vegetales mucho,pero tambein la carne solo poco.porque mi tenia un mala corazon.February 25, 2008
lilianamata says
champs60 Some corrections. Me gustan mucho los vegetales, también la carne pero solo poco, porque tengo problemas de corazón. Stay healthy and keep listening spanishpod.February 25, 2008
pegasus says
Hallo WILLIG, I like your Pic but didn't know, they are having Tornados in the Continental Airlines fleet nowerdays!!! I myself am quite familiar with this fighterbomber...331 Squadron. Saludos desde DeutschlandMarch 1, 2008
cyberdiva says
Hola pegasus. ¿Estás bien? ¿Acabaste de tener un derrame cerebral? Si no, ¿por qué mandaste el mismo mensaje cuatro veces?March 1, 2008
puercopedo says
yo me muero por viajar a panama porque dicen la comida esta sabrosa. es verdad?April 6, 2008
sford says
Is there a difference between verduras y vegetales or are they interchangeable?April 22, 2008
ncmuck says
May 20, 2009
Almost half of the restaurants here in India are pure vegetarian (no eggs either).
In the US and elsewhere in Western World, it healthy vegetarian foods are not tasty and that drives people crazy about being vegetarian.
It´s not that difficult to be vegetarian, when I was in India, I ate meat or fish during weekends only.
lovelife says
May 23, 2009
Could someone please tell me how to say "no onion, no garlic" as in "I don't want onion or garlic". I'm a vegetarian but I don't like my good prepared with onion or garlic.
stevestr says
May 23, 2009
lovelife
"Sin" means without.
I would say “sin cebollas y sin ajo”
Or is
“sin cebollas y ajo”
better, any thoughts?
stevestr says
May 23, 2009
Lovelife
I just checked with my expert advisor and it is:
“Sin cebolla y sin ajo”