Lesson Introduction
In today's podcast we will learn how to tell someone to shave their beards in Spanish. Everyone needs a lesson in shaving sometimes, whether it's a man or a woman.
Comments (26) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Hola
The question of the day:
¿Te rasuras todos los días?
Do you shave every day?
There is a bug on the audio review, will fix it as soon as possible, apologies.
hola, yo soy carlosito, un hombre muy sympa.
me rasuro cada dia. llevaba una barba en mis trientas pero tuve que afeitarme cuando empezé trabajo en una sala blanca haciendo circuitos impresos. quizas es la hora crecer una nueva.
Donperigo
A que te dedicas? No entiendo que quiere decir " circuitos impresos". ¿Tiene que ver algo con la tecnología?
lilliana
aqui tienes circuitos impresos
En estos entonces trabajaba en serigrafia y la tecnologia nueva del dia fue interruptores membranas.
here you go, printed circuits
In those days i worked in screen printing and the new technology of the day was membrane switches.
A mi me tarda mucho en crecer la barba, por lo que yo me rasuro solo una vez a la semana.
leoguerrero
entonces esto es lo que nos inglés llamamos a "week"(weak) beard jejeje
Aunque crecieras para dos semanas todavia será un two(too) week(weak) beard. y despues se hace un " ¡por el amor de dios rasúrate!" barba.
I noticed this in the expansion section
"No me gusta tu barba"
why does a beard get a posessive pronoun when a head doesnt
Me afeito una vez por semana, veinte minutos antes estoy yendo a iglesia.
Antes, tuvo que afaitarme con frequencia. Pero, despues de tratamientos de eliminación de pelo con lasar, no tengo que afaitarme nada mas. ¡Que libertad!
(Before, I had to shave frequently. But after lasar hair removal, I don't have to shave anymore. What freedom!)
salairedelapeur
You are right they are very sloppy. We have been having problems with the audio review all week because the change of system. We changed the back-end file systems and they have some problems, they do not recognize the audio files, so the tech team is working on it.
I apologize for this, but they are working on it.
As soon as it fixed I will let you guys know.
donperigo
Both,barba and cabeza get a posessive pronoun
tu barba / tu cabeza
gracias yenny,
I was thinking about "me duele la cabeza."
What about ojos? i know song writers dont have a problem with tus ojos but ive been led to believe that in everyday usage one should refer to bodyparts impersonally
can one say
le gusta mi barba or does it have to be la barba in the first person.
me pica tu barba or me pica la barba or even me pica mi barba
salairedelapeur
no you are not alone. Ive always felt the audio review isnt checked for quality.
sorry lilli but this isnt a new thing sometimes the questions are given as anwers, the wrong word is used in the sentence, ends get chopped off "now lets speed it up" is no faster than the original list etc etc i suspect it need someone to take personal ownership of the final product as it sounds to me like something made by a committee who dont subscribe to the audio flashcard concept.
@donperigo, @nancyann, gracias, tenía miedo que fuera solo yo que usa "afeitar" en vez de "rasurar". :)
@donperigo, @nancyann, thanks, I was afraid I was the only one who uses “afeitar” instead of “rasurar”. :)
@lilianamata, hace años solía afeitarme con navaja de afeitar (por como un año – es una habilidad que debe tener un hombre, ¿no? ;) ), y además he sido afeitado así por un barbero, hace solo unos meses. Ser afeitar por un barbero es una experiencia agradable pero la verdad es que cuando lo hice mí mismo, solía resultaba mejor que cuando lo hice el barbero en aquel día. Claro que él era más experto que yo, pero (por la ley aquí) tenía que usar navaja desechable, la que era muy inferior que la mía.
@lilianamata, years ago I used to shave myself with a straight razor (for about a year – it’s a skill a man should have, right? ;) ), and I’ve also been shaved by a barber (with a straight razor), just a few months ago. Being shaved by a barber is an enjoyable experience but honestly, when I did it myself it usually turned out better than when the barber did it. He was certainly more skilled than I am, but (by law here) he had to use a disposable razor, which was much lower quality than mine.
Y si te estás preguntando, sí, las navajas de afeitar sí son tan afilados que se dice. Lo único más afilado sería bisturí (y sí, tenemos algunos de los también :) ).
And if you’re wondering, yes, straight razors really are as sharp as they say. Only thing sharper would be a scalpel (and yeah, we have some of those too :) ).
Hola donperigo,
Creo que es: Me pica la barba. My beard is itchy.
Me pica tu barba. Your beard is scratching me.
I think that when you use a reflexive verb, you do not use a possesive pronoun because you are speaking about yourself.
kikuyu
brilliant! gracias oohh im having a lightbulb moment.....processing......processing......update complete.
¡lo tengo! creo que sí que lo tengo!
why has noone pointed this out before? or have i just been too stupid to understand the jargon. so without a reflexive in the mix, you can say
puedo ver la luz del amor en tus ojos
i can see the light of love in your eyes
you dont have to say something bizarre like
puedo ver la luz del amor dentro de ti ,los ojos
i can see the light of love within you the eyes
however, part of your body cant act independantly, so if your leg itches then its "you" who has an itch in the leg. having already specified that its "you" the possessive pronoun is redundant
well thats perfectly sensitive sensible and logical, once again ive been labouring under a misaprehension. or have i?
quizas ahora los escamas de mis ojos hayan caido
¿Se llaman "Itchy and Scratchy" de los Simpsons "Pica y Pincha" en español?
Odio afeitar pero si no me afeito para más de una semana no puedo soportarlo porque me pica mucho la barba.
También, tengo que afeitar para trabajo. Por tanto, solo no me afeito durante las fines de semana.
(when I ran this through Babelfish, it translated the last sentence as 'I dont only shave on weekends' which is the opposite of what I mean. I think Babelfish has it wrong, but am not sure. Is there a better place to put the word solo or the word no?)
anstruther
poor babelfish. "I also have to shave for work therefore I only dont shave at weekends" sounds a tad muddled in either language :-)
I believe this is an english problem there is a confusion between i can, not do something and i cannot do something which have completely different meanings
hows about
Aunque tengo que afeitarme para trabajar, a las fines de semanas, no me afeito.
(o no necesito afietarme, o, no es necesario que me afeito )
if you are really wedded to only at weekends can i not shave id try sólo with an accent but the "not" will always be ambiguous so its best to give it a positive spin,
ask not what your negatives cant not do for you, ask what you can do instead.
entonces, sólo durante las fines de semanas puedo evitar rasurarme.
donperigo,
Excellent points - I especially like the distinction between can, not and cannot. Something for me to think about as I drive to work today...
There is a distinct possibility my English composition skills will improve with all this.
anstruther
just wait until you ask your boss "what would you like that i do next?"
Hi Lili
Under key vocabulary, "rasurase" is given as a masculine noun. Should it be a reflexive verb ?
Dave
Dave
You are right , it is a verb. Typo, has been fixed!
LIL
Yo tengo que afeitarme casi todos los días y lo ODIO!!! Es un latazo. No hay nada más que decir.
¿Te rasuras todos los días?
No rasuro todos los días porque soy una mujer no tengo barba.