Lesson Introduction
This lesson is dedicated to Selena Quintanilla-Pérez (April 16, 1971 – March 31, 1995), known and loved by most of us as simply "Selena." Her meteoric rise to stardom was cut short by a bullet from the president of her own fan club.
Comments (37) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Selena ha sido un icono de la cultura Tex-Mex, ella representa muchos mexicanos que viven en Estados Unidos y que son una mezcla de culturas. Por eso fue tan querida, pero además fue una mujer muy talentosa. Adjunto un video.
Gracias, Lili y Esti, por una lección tan linda. En verdad, Selena era una chica llena de vida y de luz. Sólo conocí su nombre, nada más, antes de que viera la película con Jennifer López. A mí me gustó muchisimo esta peli -- ¿qué piensan ustedes?
anna8, yo todavía no he visto la peli, a ver si la veo y te cuento.
Me gusta mucho esa película, la he visto varias veces! JLO hizo un buen papel pero no se compara con el talento de Selena :)
Hola
En el dialogo dice “Pues en 1989 firma con EIM”. ¿Puede decirme alguien por qué dice “firma” en vez de firmó por favor?
Gracias
Steve
Hola Steve,
Bueno, creo que aquí se usa el presente narrativo (narrative present). También se dice en la misma linea -- saca su primer disco. Y en la linea siguiente -- aparece.
¿Qué te parece?
Anna8
Muy interesante, gracias. Nunca he oído del presente narrativo. Necesito buscarlo en el Internet. Apropósito has visto que en la traslación Ingles se usa el pasado.
Steve
Steve, I hadn't looked at the translation before, but yeah, they do translate it as a past tense. In any case, if you research the narrative present, look in English because I'm not really sure what they call it in Spanish :-)
Cuando se lee en voz alta en español y encontra lo que en inglés se llaman "quotation marks," ¿cómo se debería decir para indicarlos? Por ejemplo en inglés decimos
The fear that uncontrolled immigration would threaten the "linguistic integrity" of the country was dismissed by industrialists.
como
...would threaten the QUOTE linguistic integrity of the country...
y a veces
...QUOTE linguistic integrity UNQUOTE of the country...
Gracias.
Gran tema, Selena murío demasiado joven. Lili y Esti, pueden hablar del trasero de una mujer. Pero, en los Estados Unidos, si dije, como un cumplido solo y no coquetear, "esa mujer tiene un trasero guapo como Selena", ella me golpearía en la cabeza.
Prequnta: ¿Si su amigo lo dijo a Uds, pensarían que fue un grosero? Y una amiga, ¿Que? En Los Estados Unidos, ¿piensan que estamos demasiado sensible o puritano de estas temas. Soy curioso.
Uno de lo mejor acerca de SpanishPod es nuestras discusiones cultural. Gracias. Todos pueden responder.
Hay unos problemas con los ejercicos. En la vocabulario, trasero, saber, esteno, sacar, asesinato y fama o tiene la palabra incorrecta o no funciona. En la expansíon, debajo de estafiar, frases 1 y 3 dice "no data" cuando se aprieta el butón. Lo mismo debajo de dirgir con frase numero 1. Finalmente, debajo de dialogo, la línea comienza con, "Se llamaba Selena y los Dimos...." no funciona. Nos vemos.
Wow. Really great job Esti and Lili. Great subject and lots of great explanation, muchas gracias!
Antes de hacer esta leccion no conocia nada de Selena. ni habia oido de la pelicula. Voy a buscarla para verla pronto. Siempre aprendo muchas cosas en las lecciones avanzadas. Muchas gracias Lili y Esti!
Oye, Shep, lo del uso de la palabra 'trasero' en el diálogo -- a mí no me parece raro porque se trata de dos amigos, son jovenes, y adémas, estan hablando de una tercera persona. Ninguno de los dos está coqueteando. Es simplemente una observación "Seinfeldesque."
Pero yo creo que si el tipo le dijera lo mismo a una chica desconocida, le pegaría una bofetada. Si no puedes decir algo así aquí en Estados Unidos, más te vale no decírselo a una Latina, especialmente si está presente algún pariente de ella!
Pues, Spanishpod, desde que Uds. inciaron esta conversación, ahora tengo una pregunta... Me sorprendió saber que “trasero grande” significa que alguien se ve bien desde atrás. Qué palabra se usa para describir a alguien que tiene un trasero que es gordo?
Creo que tengo la respuesta a mi propia pregunta. Un trasero grande es diferente de un grande trasero. no?
Kikuyu
Grande after a noun means very big. Grand before a noun means very good.
I think is is fair to say that Jennifer Lopez has a grand trasero grande.
Steve
Hola Strelnikov. I think the word you're looking for is "comillas" -- quotation marks. And, if I'm not mistaken, I think I learned that word here at SpanishPod, though I could be mistaken.
Hola Streinkov y Cyberdiva, si quiera decir "quote" mi diccionario da el ejemplo: cita, una cita de Cervantes; a quote from Cervantes; citaba de la Biblia, he was quoting from the Bible.
Este peli fue muy triste. Cada vez que lo miro, lloro. Creo que este peli se ayudó a JLo tener accione y empezar su carrera como una cantante. ¿Qué se parecen?
Kikuyu
In Spanish the noun usually comes after the noun. But there are some Adjectives that can come before the noun as well. When they come before the noun, their meanings change. See the link below.
Steve
http://spanish.about.com/library/weekly/aa082100a.htm
!!!!!
I made a mistake in an earlier post in this thread. Grande before a noun becomes gran and grand. So I should have said Jennifer Lopez tiene un gran trasero grande.I apologize for any confusion
Steve
Gracias Steve, eres muy amable, y sale un muy buen ejemplo y una manera de recordar la diferencia del significado cuando el adjetivo "gran" es delante del sustantivo. :)
Hola Todos
Una preguntita: alguien me puede explicar por favor cuando se usa "ha sido" y cuando "se fue"?
En el texto ambos estan usados : "selena fue una cantante conocida", pero tambien "selena ha sido una figura importante".
Gracias ;)
lir3223,
This sounds like a great Pa' que sepas question! Different past tenses have different angles or perspectives on past actions.
Selena fue una cantante conocida. Preterit tense; this sentence takes the angle of identifying who Selena was. It's the answer to "Who was Selena?"
Selena era una cantante conocida. Imperfect tense: this sentence's perspective is that it's describing how Selena used to be. It's the answer to "what was Selena like?"
Selena ha sido una cantante conocida. Presente perfect tense: this sentence's perspective shows that some past action (namely, Selena being a famous singer in the past) is somehow immediately relevant, now. It could answer the question "what is so special about Selena (now)?"
Maybe this example wasn't so helpful, but I'll try to come up with more illuminating examples for this week's Pa' que sepas!
Hi. I couldnt understand the meaning of these two sentences below . What can we say intead of el trasero de sb. and traseros grandes ? thanks a lot..
Esa mujer tiene el trasero de Selena.
JP
Poquito a poco estoy entendiendo, después de tu comentarios de otras lecciónes, sobre el verbo tiempo imperfecto y como es diferente del pretérito. Me gustan tus ejemplos (snap!...and the action is over!).
It's starting to stick, thanks!
Karta150,
I copied this from the PDF:
No tenía ni idea, pero si hablamos de traseros grandes
entonces pensaría en Jennifer Lopez
I had no idea, but if we’re talking about big rear-ends, then I
would think of Jennifer Lopez
Shep
Creo que si le dices a una mujer que tiene un trasero bonito depende mucho el tono. En muchos lugares te golpearían, en otros te besarían y en otros les gustaría. Creo que depende mucho de la cultura y del contexto.
Hola Strelnikov y Civerdiva, creo que tengo en mis manos un verbo útil para ustedes, "entrecomillar". Si algo es entrecomillado, it's in quotes. Espero que les he ayudado!
Lili, ¿qué hay? Me encanta tu repuesta. Desde no me gusta combatir, me quedaré en un lugares que no estaré golpeado. Estoy de acuerdo contigo, por supuesto y gracias porqué me hiciste reir esta noche.
thesmithtopher, yo diría "poner entre comillas" o simplemente "entre comillas".
En mi comentario de arriba, habría dicho "tu reSpuesta" y "unOS lugares". Y tambien porque no tiene un acento. Lo siento.
Hola SPOD,
Acabo de estudiar otra vez esta lección -- uno de mis favoritos por, entre otras razones, su tratamiento de las palabras de la vida real -- y me di cuenta de que en la expansión, donde está escrito:
Una chica con un buen cuerpo debe tener un buen trasero
Lo que Leo dice es:
.......debe de tener ...
Al otro lado, cuando Esti dice la misma frase, no usa la palabra de.
Explíquenme por favor -- ¿cuándo necesitas de después de deber y cómo afecta lo que significa la frase?
Hola todo,
Lili, buen asunto a explorar.
Mi español no puede según lo avanzado sino era entender el diálogo. Selena era bien sabido y respetado en Europa también. Vi también la película con JLO y pienso que tocó muchos corazones alrededor del mundo.