Remember Me
Lesson Introduction

There are certain travel destinations that you go to where it's much better to rent a car. Maybe the transit options are few and expensive; maybe you just want that extra freedom a car can give you. Here's a lesson about renting a car which asks the question, "Is the insurance included?" Better make sure...

Comments (30) RSS

Avatar Team
jpvillanueva says
Question of the day: Cuando voy dónde tú vives para visitarte, ¿debo rentar un carro? When I come to your town to visit, should I rent a car? Si vienes a visitarme en Seattle, mejor rentar un carro. Yo te puedo enseñar la ciudad, pero ya no tengo coche. If you come Seattle to visit me, you better rent a car. I can take you around, but I don't have a car anymore!
January 16, 2008 from the Web.
Avatar
luisita says
Si vienes a visitarme en Montreal no tienes que rentar un carro. Tengo uno y podre ir contigo a visitar la ciudad. Ademas podremos ir a otros lugares interesantes. Bienvenido!
January 17, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
Me fascina Montréal, es una de mis ciudades favoritas, pero no cuando hace mucho frío jaja. Las veces que ido tengo que rentar un auto porque después voy a la ciudad de Québec. Luisita ya viste la película de Québec-Montréal? Muy simpática no crees?
January 17, 2008 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
Si venis a España a visitarme, no rentareis un carro sino que alquilareis un coche. to rent=rentar=alquilar car=carro=coche=auto
January 17, 2008 from the Web.
Avatar
shep1582 says
Estobalitz uses alquilar. I have seen this word used more than rentar in spanish books I've read. Are the words similar? Are there countries where one is used more than the other?
January 17, 2008 from the Web.
Avatar
shep1582 says
Estibalitz sorry for the typo in your name. In the question of the day from JP, would it also be appropriate to say: "Cuando vengo a su cuidad para visitar" or does this sound to much like a beginner?
January 17, 2008 from the Web.
Avatar Team
jpvillanueva says
Hola shep1582, I use "rentar" with my Mexican friends, but in doubt I will use "alquilar." I also use the word "coche," usually, because we said that in my family, even when speaking English. However, my Mexican friends are slowly converting me!
January 17, 2008 from the Web.
Avatar
quilterbells says
I was very surprised to hear in the lesson, "Is this a Mexican argument as well as an American argument?" I try really hard never to say American when I mean the United States since there is so much more to America than just the US. Isn't what you said kind of an insult to Mexico which is part of America, or is using America ok as long as you say North America when you mean more than the US?
January 18, 2008 from the Web.
Avatar
jimcaruso says
It is commonplace and totally accepted among Mexicans to refer to the United States as America. Some people also suggest that referring to the United States as "United States" is incorrect because Mexico is actually the "Estados Unidos Mexicanos", i.e., the "United States of Mexico", but no Mexican would refer to Mexico as the "United States". North America is rarely used among Mexicans, and North America is not just the U.S., but also includes Canada. Mexicans do refer to the U.S. as "El Norte", but only in the sense that it's north of Mexico.
January 18, 2008 from the Web.
Avatar
brendan says
Is alquilar un coche likely to work in Chile or Peru? In general, is Mexican spanish the same as South American spanish? It was great to meet you guys, and we look forward to learning spanish with you for the latter part of our trip. Brendan, Letizia, Nina and Sara (from last Wednesday).
January 19, 2008 from the Web.
Avatar Team
jpvillanueva says
brendan, you'll have no problem with "alquilar un coche" in South America. Mexican Spanish and South American Spanish are not the same, but they're not that far apart, either. If it's your second language, the differences will be minor. In general, different varieties of Spanish (including European Spanish) only vary by a consonant or two, in terms of pronunciation. When it comes to vocabulary, regional preferences might cause a moment of confusion, but that's all: a moment. I've found that Spanish speakers tend to be very quick to guess what you're saying, even if your accent is awful, and they won't laugh in your face. In my neighborhood in Seattle, there's a school bus that's converted into a taqueria, and the food there is bomb, I miss it so much! Anyway, I was waiting in line to order, and the dude in line in front of me said, in a super-mega-gringo accent "yo necesito tres tacos" (but it came out like /iyohw nessessit-hohw chuh-reyss t-hakoawz/). The guy was too busy looking at the menu to see the people behind him (including me) chuckling quietly to themselves. The cashier lady couldn't help but smile, but looked at all of us with a "stop laughing at him" look. I think we can all agree that tacos are a desire, sometimes a very strong desire, but definitely not a *need* like, say, shelter. So it struck us all as funny, but we were all very discreet about it, so as to not hurt his feelings. The taco bus is "Taquería el asadero" and it's on Rainier Avenue S. in Seattle, just north of the Columbia City neighborhood. The cross street is Leticia.
January 19, 2008 from the Web.
Avatar Team
leoguerrero says
Jim Caruso, Just to add someways in which we call the U.S.A. in Spanish would be: - Los Estudos Unidos (the United States) - Los "united" (the united) - el otro lado (the other side) - gringolandia (hahaha, try to guess) Something else, some people don't know that Mexico is considerate as part of North America, geographically speaking. I know a lot of people refer to U.S.A. and Canada only when they talk about North America, but i guess this is an error. For instance, ou might know NAFTA which is an abbreviation for "North America Free Trade Agreement" and this trade includes three countries in it, Canada, USA and Mexico.
January 19, 2008 from the Web.
Avatar
austinfd says
I have a question about the line: "Creo que lo incluyen" What about "I think it is included" ? "Creo que lo inclue" ??? "they include it" and "it is included" strike me as having different structures in English... what about in Spanish?
January 19, 2008 from the Web.
Avatar
jimcaruso says
<< Gringolandia >> Thanks for that one!
January 20, 2008 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
austinfd, they include it = lo incluyen it is included = está incluido
January 20, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
The truth is a lot of Mexican we say "Estados Unidos", we do not get offended when they say American, bu I can also say I am American beign Mexican, becuase we are part of the American continent, but we never use it. As Leo wrote before, what is incorrect to say is that Mexico is "South America."
January 20, 2008 from the Web.
Avatar
jimcaruso says
I have found that in some countries, for example, Spain and Cuba, COMENZAR and EMPEZAR are not always interchangeable. Is there a difference in the way those verbs are used in Mexcio?
January 21, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
Hola JimCaruso In Mexico both verbs are synonyms. I usually use "empezar" because I think it is more informal.
January 22, 2008 from the Web.
Avatar
jimcaruso says
¡Gracias!, lilianamata.
January 23, 2008 from the Web.
Avatar Team
estibalitz says
Si alguien viene a mi ciudad a visitarme no hace falta que alquile coche ya que el transporte público está muy bien para moverse por la ciudad, además así no tienes que preocuparte de buscar aparcamiento.
January 28, 2008 from the Web.
Avatar
anayelena says
Dos preguntas de la misma tema - la de tu vs Ud. 1) Hablamos en tu o Ud en este "dialogue"? la espose, le dice a su esposo, "Necesitas su licencia". Pero lo demas de "dialogue" los ambos hablan en Ud. 2) Siempre, dice seguro(a) o cambia si hablamos en tu. Por ejemplo, en el "dialogue", a mi parece que hablamos en tu, pero el esposo le pregunto, "segura?" Two questions on the same theme - Tu vs Ud. 1) Are we speaking in "tu o Ud" in this dialogue. The wife says to her husband, "Necesitas su licencia". But the rest of the dialogue, they both speak in "Ud". 2) Do we always say "seguro(a)" or does it change when we speak in "tu". For example, in the dialogue, to me it seems that we are speaking in "Tu", but the husband asks his wife, "segura?" Gracias. AY
January 29, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
Anayelena En este dialogo se habla de usted. 1) En el caso de "necesitas tu licencia" es "necesitas" porque es "TU necesitas", la segunda forma del verbo necesitar. 2) "Seguro y segura" es un adjetivo y esta en la forma "TU" yo estoy seguro, tu estas seguro, lo que cambia es el verbo no el adjetivo.
January 29, 2008 from the Web.
Avatar
pussycat says
Hola todos, I am not sure about the sentence "Mi casa no está en renta". Does this mean that it is permanently not for rent or that it is not being rented out at the moment? Can anyone help, please?
February 26, 2008 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says
Pussycat It means that my house is not for rent, not now, that doesn't mean that in the future will be. In this sentences it just express the following "my house is not for rent."
February 26, 2008 from the Web.
Avatar
russhuntley says

Hola todos!

I know...old lesson, I like to listen to them all and pick up little gems.

I have a question here on "incluyen" Why isn't it the subjunctive  "incluyan" after creo que. What triggers or rather is not triggering the subjunctive here?

Russ

December 3, 2008 from the Web.
Avatar
cutthatcity says

Hola russ,

Good question, I'm not sure, but I'll have a guess:

I think it's in the indicative here because sometimes you might say "I think that..." when your actually pretty sure that it's fact. Say if someone asked me how much money I have, and I saw a £10 note in my wallet earlier, I might say "I think I have about £10"

Bare in mind, thats not based on any previous knowledge, I just guessed that after reading your question, I'd like to hear anybody else's opinion.

December 3, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

Russ

Your have a good question but it is not an elemantary one so I answered it on a Separate thread.  Here is a link 

 

December 3, 2008 from the Web.
Avatar
baran934 says

i love this lesson

September 28, 2009 from the Web.
Avatar
marcobestgen says

Si pasas por Bruselas no necesitas un coche, vivo sin. En Tenerife cuando voy, tampoco. Hablo de los dos que son los dos sitios donde me quedo durante el año.

November 11, 2009 from the Web.
Avatar
evandar says

Si vienes a visitarme en Fredrikstad, no necesitas rentar un carro. Es una cuidad pequeña, y vivo tres minutos al central de camiones.

November 25, 2009 from the Web.

Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please let us know on our contact page.

This is a Paid Feature

This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers 3 paid subscription types.

Basic Starting from $5 per month
Premium Starting from $17 per month
Praxis Starting from $23 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.

This is a Premium Feature

This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.

Premium Starting from $29 per month
Praxis Starting from $39 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.