Lesson Introduction
As much as you can love someone, sometimes it's nice to have a room of one's own! Today's big podcast is all about privacy. In our lesson, learn important language to discuss pivacy matters and defend your boundaries!
Comments (13) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Yo pensio que cuando tu quieres privacidad tu puede ask y si la persona respeter tu, tu hay privacidad.
I think that if you want privacy you just have to ask by explaining your reasons and if the person respect you, she will give you the privacy you need.
Sorry for my poor Spanish.
Why "Te agarré con las manos en la masa"?
The only think I can think .. with clues from Asian culture is that in (in those days), it was not considered nice for guys to be part of doing stuffs in the kitchen, someone caught with hands in the dough, makes sense.
Perhaps for modern days, we need to change this to something like caught with hands in the cookie jar or so.
La pregunta del día:
¿Eres una persona muy privada o mas abierta?
Creo que ustedes pueden darse cuenta que no soy muy privada, pero se guardar bien secretos y dar privacidad a la gente que me lo pide.
Are you a very private or open person?
I think you can tell that I am not a very private person, but I can keep secrets and give someone they provacy when they ask me to.
Hello bonito23
I'm new to spanish too and find it very helpful when people correct my errors. I can offer a few suggestions but we'll have to rely on the more advanced users for the final say.
Yo pensio que cuando tu quieres privacidad tu puede ask y si la persona respeter tu, tu hay privacidad.
Yo pensio - the yo is optional (and generally not used). 'I think' would be penso
tu quieres - again I believe the tu would usually be left out because the information is contained within the verb quieres
tu puede - would use puedes
ask - a bit of english slipped in there - I'd use the infinitive of ask which is 'preguntar'
si la persona respeter tu - respeter is infinitive (to respect). It should be changed to 'respeta' which means he/she/it respects. The 'tu' at the end is usually put before the verb and is changed to 'le' (I'm not sure about that for informal use, though).
tu hay privacidad - I'm not sure myself how to put this in the future so that it says 'you will have privacy'. In order to compensate for my lack of knowledge I'd probably say 'you can have privacy' all in present tense which would be 'puedes tener privacidad'.
So all together it becomes:
Penso que cuando quieres privacidad puedes preguntar y si la persona le respeta, puedes tener privacidad.
I hope this is helpful. Old timers - let me know if I got it wrong.
Bienvenidos
anstruther,
Una explicación bastante buena. Creo que es obvio que llevas un rato estudiando el español.
La conjugación puede ser una pesadilla cuando estás aprendiendo el español. Sed metódicos.
pensar yo pienso e-ie "radical changing" verb
cuando - when
si - if
¿tú - you o tu - your?
Me doy cuenta de que quizás no tengas un teclado español
¿preguntar o pedir?
preguntar - úsalo cuando quieras que alguien te diga algo
pedir - úsalo cuando quieras que alguien te dé algo
¿usted o tú?
usted quiere le/la
tú quieres te
Voy a tutear a esta persona.
I think that if you want privacy
(Yo) creo/pienso que si quieres privacidad
you just have to ask (for it)
sólo tienes que pedirla
and explain your reasons
y explicar tus razones/motivos
If this person respects you,
Si esta persona te respeta,
he/she will give you the privacy you need.
te dará la privacidad que necesitas.
Espero que esto os ayude.
Wow! Muchas gracias todos personas que ayudar me a apprender espanol.
Thanks to all the people who help me to learn Spanish.
Pienso que si quiero apprender y explicas a mi un poquito, apprendiro.
I think that if I want to learn and you explain to me a little, I will learn.
Esto os ayude.
Bonito23
¡Hola bonito23!
Some corrections:
Muchas gracias a todas personas que me ayudan a aprender español.
("gracias" is followed by "a" to specify the person(s) you thank. The ending of "todas" has to match the gender of "personas" which is feminine. The indirect object "me" comes before the conjugated verb in the present tense ("ayudan" - they help), "aprender" has only one "p". There is a simple rule to remember this: there are no Spanish words with a double "p"! The only double consonants in Spanish are double "c"s, apart from the double "r"s and double "l"s.)
Pienso que si quiero aprender y explican a mí un poquito, aprenderé.
("aprender" with just one "p". In Spain you would use "explicáis" instead of "explican" to address multiple persons informally. "aprenderé" is the future tense, but you could also say "voy a aprender" which might be easier.)
I'm not sure whether you can use the subjunctive here without the context of "espero que". You could say "Esto os ayudará." - "This will help you."
Soy persona privada pero me gusta mucho la gente también ... quizás tengo dos lados (¿se dice esto en español?). otra frase inglés muy utíl -- me gusta mi espacio (personal).
Creo que los manos en la masa está refiriendo a un chico quien roba y come un poco de la masa (como nuestro cookie dough).
Hola Martinillo!
Muchas gracias a ti que me (ayudan?) a aprender espanol. Bonito23
Good morning,
In the vocabulary section we have "in franti = red-handed", but in the expansion we have "in fraganti". I verified with my Larousse Espagnol and it says that "in fraganti" means "en flagrant délit" in French. So I believe this is the correct spelling, i.e. "in fraganti" means "red-handed".
i agree with you Lili,he was so talking to someone on instant messenger! manos en la masa....
suz333
Tienes razón esta mal escrito.Vamos a cambiarlo. Gracias!
hogan5109
So you agree! hahaha. Lo agarraron con las manos en la masa! así es!! jejeje
Suz333
Vocab typo fixed.