Lesson Introduction
What do we say when someone we know, parts from our side and leaves behind a person in great pain? How do we show our respect and understanding? In this SpanishPod lesson we talk about a delicate topic that sometimes is necessary to deal with.
Comments (7) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Today's lesson is sad, but part of life.
We learn how to give your condolence to someone that just had a loss.
The question of the day is:
¿Has dado el pésame en español?
Esta lección es útil por si algún día se encuentran en una situación como ésta y se hable español,pero también es buena para comentar acerca de lo típicos que son los velatorios en diferentes países.
Por ejemplo,en Miami,la comunidad cubana lo hace conservando la tradición cubana y con algo de la forma estadounidense.Hay muchas variantes,por ejemplo hay ceremonias que son por invitación y en las que ofrecen algo de beber y de comer al finalizar.Depende mucho de las personas que organicen el velatorio o ,en otros casos ,de la voluntad de la persona que falleció.
Yo si he dado el pésame y aunque es un poco incomodo, es algo que todos debemos hacer algún rato.
MM
Varias veces en la vida me ha tocado dar el pésame. Cuando se trata de un amigo intimo, prefiero decir "Lo siento mucho" o "Como lo siento."
Anna8
Tienes razón , también podemos decir:
Todas son correctas.
No he tenido ocasión de lamentar la pérdida de alguien en español, pero haberme plantado muchos amigos del año pasado, y por esto me agradezco la lección.
Una cosa que me tomó por sorpresa fue cuando tuve un arrendatario que mudó y yo necesitaba limpiar del apartamento de verdad. Llamé a mi amiga Julissa para ver si ella tendría tiempo en su programa de limpieza para me le ayude.
Cuando la conocí y le pidió que me ayudara con la limpieza del año anterior. Su esposo, Jorge había llegado con en del primer día para me probar y asegúrese de que yo era digno de confianza. Tuvimos un gran momento a limpiando del sótano y charlando en Inglés y Español. Jorge trató de hacerme a trabajar en mi rrrrrs. Barrera, es un nombre de nobles.
Julissa contestó: - bien, me iré con mi cuñada y le ayudarán a limpiar del lugar.
Julissa llegó con su cuñada, sonriente y 8 meses de embarazo. . . - Una hermana de Carlos. - Dijo ella.
Limpiamos todos los pisos, armarios, ventanas y todo, y cuando estábamos a punto de salir le dije. - Salude a su hijo Carlos y a Jorge para mí.
Y ellas me miró y no dijo nada por un momento doloroso.
- Jorge me ha dejado. - dijo.
Ya me quedé allí y sólo sabía repetir mis condolencias mitad español, mitad Inglés todos tristes.
_____
Las correcciones son siempre solicitados.
Cobre En esta ocasión, parece que no encaja una frase como "Te doy el pésame." Tal vez la simple "Lo siento mucho." No sé... Espero las sugerencias del equipo de SpanishPod.
SpanishPod Trabajando en la salud, son muchas las ocasiones en las que quiero dar el pésame, y siempre me cuesta mucho trabajo, ya sea en español o en inglés.
Gracias!