<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: No vayas a meter la pata]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/no-vayas-a-meter-la-pata/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[In the big podcast today, Esti and Carmen join JP to answer questions about "hoping against hope," how to address a lady if you don't know if she's married, the difference between to "ocultar" and "esconder," and finally, why you SHOULDN'T use a reflexive pronoun with "meter la pata."   ]]></description>
    <pubDate>2009-05-08 02:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/no-vayas-a-meter-la-pata/discussion#comment-16766]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16766]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Gracias por sus respuestas.<br />Thank you for the heads up that my transliteration didn't work.<br />&nbsp;<br />hacerse solutiones en vano<br />hacerse solutiones sin tener posibilidades<br />las ilusiones es la ultimo que separe<br /><br />Interesting that last. JP translated it as the common English phrase, &ldquo;hope is the last thing to go&rdquo; but the phrase actually says, &ldquo;hope is the last that would know&rdquo;&nbsp; I think that is so cool. It is a nice changeup pitch,&nbsp; and should work well to salt a story written&nbsp; in English.<br />&nbsp;<br />to hope against hope <br /><br />These are hopes pressing, crowding, pushing each other on to victory or stacked against the door lest reality creep in.&nbsp; They are fans crowding the gate for the last ticket. One wins. <br /><br />While the above phrases do well in the preterit (all things seem so much clearer there) I don't understand how they express the incredible optimism or desperation of the moment.<br /><br />&nbsp;I accept that the concept is hard to express, and I thank you for the tools.&nbsp; I haven't given up just yet, I'll give it another try.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por sus respuestas.<br />Thank you for the heads up that my transliteration didn't work.<br />&nbsp;<br />hacerse solutiones en vano<br />hacerse solutiones sin tener posibilidades<br />las ilusiones es la ultimo que separe<br /><br />Interesting that last. JP translated it as the common English phrase, &ldquo;hope is the last thing to go&rdquo; but the phrase actually says, &ldquo;hope is the last that would know&rdquo;&nbsp; I think that is so cool. It is a nice changeup pitch,&nbsp; and should work well to salt a story written&nbsp; in English.<br />&nbsp;<br />to hope against hope <br /><br />These are hopes pressing, crowding, pushing each other on to victory or stacked against the door lest reality creep in.&nbsp; They are fans crowding the gate for the last ticket. One wins. <br /><br />While the above phrases do well in the preterit (all things seem so much clearer there) I don't understand how they express the incredible optimism or desperation of the moment.<br /><br />&nbsp;I accept that the concept is hard to express, and I thank you for the tools.&nbsp; I haven't given up just yet, I'll give it another try.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/no-vayas-a-meter-la-pata/discussion#comment-16767]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16767]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>. . .,&nbsp; y esparaba con frenes&iacute; de encontrarme una soluci&oacute;n para . . .</p>
<p>Would that work?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>. . .,&nbsp; y esparaba con frenes&iacute; de encontrarme una soluci&oacute;n para . . .</p>
<p>Would that work?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/no-vayas-a-meter-la-pata/discussion#comment-16773]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16773]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Gracias por su respuesta para mi pregunta. &nbsp;</p>
<p>&iquest;Esti tiene mejor 20 a&ntilde;os? &nbsp;&iexcl;Imposible! &nbsp;:)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por su respuesta para mi pregunta. &nbsp;</p>
<p>&iquest;Esti tiene mejor 20 a&ntilde;os? &nbsp;&iexcl;Imposible! &nbsp;:)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/no-vayas-a-meter-la-pata/discussion#comment-16778]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16778]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Cobre, I believe the expressions were as follows-</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>"Hacerse ilusi<span class="clickable" onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"><span class="hw">&oacute;</span></span>nes en vano"</p>
<p>"Hacerte ilusi<span class="clickable" onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"><span class="hw">&oacute;</span></span>nes sin tener posibilidades"</p>
<p>"La ilusi<span class="clickable" onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"><span class="hw">&oacute;</span></span>n es la <span class="clickable" onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"><span class="hw">&uacute;ltimo</span></span> que se pierde"</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(That is how I heard them, anyway...)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Cobre, I believe the expressions were as follows-</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>"Hacerse ilusi<span class="clickable" onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"><span class="hw">&oacute;</span></span>nes en vano"</p>
<p>"Hacerte ilusi<span class="clickable" onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"><span class="hw">&oacute;</span></span>nes sin tener posibilidades"</p>
<p>"La ilusi<span class="clickable" onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"><span class="hw">&oacute;</span></span>n es la <span class="clickable" onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"><span class="hw">&uacute;ltimo</span></span> que se pierde"</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(That is how I heard them, anyway...)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/no-vayas-a-meter-la-pata/discussion#comment-16789]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16789]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Thank you for answering my question.&nbsp; I always love the way Esti reacts to my questions.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for answering my question.&nbsp; I always love the way Esti reacts to my questions.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/no-vayas-a-meter-la-pata/discussion#comment-16791]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16791]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Gracias por contestar a mi pregunta sobre ocultar y esconder.&nbsp; &iexcl;muchos possibilites!</p>
<p>I've been dealing with the flu, so it brightened my day, but still waiting to find out if it's the dreaded swine flu!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por contestar a mi pregunta sobre ocultar y esconder.&nbsp; &iexcl;muchos possibilites!</p>
<p>I've been dealing with the flu, so it brightened my day, but still waiting to find out if it's the dreaded swine flu!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/no-vayas-a-meter-la-pata/discussion#comment-16793]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16793]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Disculpeme amigos,<br /><br />Tienes raz&oacute;n, <span style="color: #ff0000;"><strong>jb71</strong></span>,<br />Necesito que lavar la cera de mis orejas. <img src="http://www.metalartistforum.com/forum/images/smilies/Drogar-Oops(LBG).gif" alt="" width="32" height="32" /><br /><br />Entiendo hoy.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Disculpeme amigos,<br /><br />Tienes raz&oacute;n, <span style="color: #ff0000;"><strong>jb71</strong></span>,<br />Necesito que lavar la cera de mis orejas. <img src="http://www.metalartistforum.com/forum/images/smilies/Drogar-Oops(LBG).gif" alt="" width="32" height="32" /><br /><br />Entiendo hoy.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
