Lesson Introduction
PS. Where were Lili and Leo? Stay tuned, pictures to follow...
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of SpanishPod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
New lesson idea? Please let us know at spanishpod@praxislanguage.com.


russhuntley says
July 10, 2008
Esty,
No dar atención a la secretaria. Las mujeres celosas a menudo dicen palabras cruel. Que Kylep dijo es verdad!!
Pero una poca cabeza es graciosa. Me imagino una persona en la pelicula "Beetlejuice" quien tuvo una miniscúla cabeza que fue encogido por un brujo. Solo un poco manzana cabeza, je je :)
catherineruns says
July 10, 2008
Tal vez Esti tiene una cabeza pequena, pero ella tiene un cerebro grande! Muy inteligente.
kylep says
July 10, 2008
¡Qué buena transmisión Amigos! Voy a ponerla en mi celular como ringtone. Si me llamas, por favor espera 10 minutos para que te conteste. jaja
No me sorprende que haya distracciones en una oficina con un sitio que se llama “estudio fiesta”. :)Esti, tu cabeza es perfectamente proporcionada. Solo tienes mucha más energía que alguien esperaría.
Sobre Lili y Leo, creo adivinar pero no me atrevo. ¿Otra mitad?
Kyle
thesmithtopher says
July 10, 2008
I liked the discussion about verb conjugations, but I'd like to know more obscure examples, such as:
Luck is having pacience: "suerte es tener paciencia"?
I ran from my house: "Salí corriendo de casa"?
I'm not sure if those are correct, but those are some of the more obscure things I'm talking about where the conjugations don't match, or are more convoluted :)
donperigo says
July 10, 2008
gracias amigos
seguro que este podcast seré muy ayudable para los newbies
pero lo necesitaba hace dos años.
en las eras oscuradas ante spanishpod
besos
estibalitz says
July 10, 2008
gracias a todos por vuestro apoyo moral, je.
lilianamata says
July 10, 2008
Los Mexicanos fuimos a un evento muy importante! Les daremos en unos días una sorpresa!
Saludos
ewong says
July 10, 2008
just a request, can you post the sample sentences? gracias
estibalitz says
July 10, 2008
ewong, here you are the sample sentences:
- Voy a leer un libro.
- Es bueno hacer el amor.
- Es malo hacer la guerra.
- Quiero cantar, quiero bailar, quiero ser la reina del mundo.
- Yo conducir. (Yo conduzco.)
- Tú comer. (Tú comes.)
- Tengo que decir algo.
paulophil says
July 11, 2008
Gracias Spanishpod Team! A decir verdad cada episodio de sus lecciones son muy útil para nosotros.
Keep up!
karinioshka says
July 14, 2008
En cuanto a los "groceries" en español, no recuerdo haber oido en el podcast los abarrotes, los abastos, los ultramarinos, que a pesar de su uso regional y en su mayoria coloquial, tambien existen en el idioma.
jpvillanueva says
July 17, 2008
Where were Lili and Leo? Here's where:
lilianamata says
July 17, 2008
Yayyy!!! Esta es la sopresa!! Me gusto mucho el video. Gracias Jotapito
russhuntley says
July 17, 2008
Wow! Muy bien
lilianamata says
July 17, 2008
Esperemos que el presidente recomiende Spanishpod a otros jefes de estado! jajaja
cobre says
July 18, 2008
Felicidades por del buen oportunidad. Espero que conduces a grandes cosas.
Pero, por de la tema de titulo y las cosas a lado de la.
Para el momento antes de la entrevista (jejeje) es un momento preñado nunca un momento embarazado
Embarazada es una palabra solo para mujeres, y preñado es para todos los otros animales y cosas. ¿Es correcto?
cobre says
July 18, 2008
Hola Karin y saludos a Ucrania.
Verdad?
Where did you run into it? Sounds like more Spanglish out there. Groceries and groserias, context is everything.
karinioshka says
July 18, 2008
Asi es, soy de Ucrania.
Yo en mi caso me referi'a a otras maneras de decir "grocery store" en espanol, porque segu'n recuerdo, Esti menciono' solamente "la tienda de alimentos", lo que me imagino u'nicamente existe en Espana. Por lo menos yo no he visto ni "abarrotes", ni "abastos", ni "bodega" en las ciudades grandes de Espana, lo cual uno puede encontrar a cada paso en otros pai'ses de Ame'rica Latina... en Venezuela por ejemplo, en Me'xico o en Peru'.
tritta65 says
July 18, 2008
Hola todos,
Muy buenas noticias Lili y Leo, que bien! Yo tengo otra sugurencia para cuando no tenemos que conjugar verbos - es cuando damos las gracias a alguien por algo.
Gracias por traerme.
(Thanks for bringing me [E.g. to the party].)
Gracias por hacer la cena (Thanks for making dinner.)
Al principio, me confundí mucho en esa tema, porque in ingles diríamos "Thanks for making dinner". Pero in español, creo que no se dice asi con el gerundio, no? Solo es gracias por hacer (y no haciendo la cena).
Ojála, vamos a escuchar Bush dando las gracias a Spanishpod por enseñarle español finalmente! ;-)
annajo says
July 19, 2008
Anoche las noticias de Argentina habló sobre el aumento de los precios de los abarrotes y combustibles. Me parece muy similar a los temas de los Estados Unidos.