Lesson Introduction
On the big podcast today, we'll tackle the hard questions about wearing clothes, expressions from Mexican movies, and using the present tense for past actions. We'll also claim "checkmate," and tell you that we'll miss you. This is the final Pa' que sepas for Esti and JP, but please don't stop sending your questions!
Comments (20) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







JP y Esti ,
Me siento tan triste pero al mismo tiempo estoy alegre para los dos.
Te voy a extrañar mucho, los mejores deseos y mejores recuerdos
abrazos y besos, cuidate muchisimo
Yo mas! buuuuuuuuuuu
Adios amigos, I'll miss the jokes. Esti you got a great laugh I'll miss hearing you guys wildn out. JP thanks for all your help and for all the hard work you both put in. Hasta luego
Board Games - juegos de mesa
Algunos usan la alegoria del juego de ajedrez para ilustrar sus opiniones.
Buena suerte, amig@s . . . que tengan las mejores oportunidades.
JP, cuando estés en Seattle, búscame alrededor de The Century Ballroom (o ven a bailar con nosot@s!).
Solo he sido aqui un poco mas de un mes pero te voy a extrañar JP y Esti mucho.
JP tienes un estilo muy amistoso que me hace disfrutar de cada lección. Tu conocimiento de la gramática y tu capacidad de enseñar han sido de gran ayuda.
Esti, no tu he oído tanto, porque escucho sobre todo las lecciones fáciles pero he disfrutado de su actuación en los lecciones.
¡Recuerdos a ambos!
Que quiero decir:
I have only been here a little more than one month, but I will miss JP and Esti very much.
JP, you have a very friendly style that makes me enjoy each lesson. Your knowledge of grammer and skill at teaching have been very helpful.
Esti, I haven't heard you as much because I mostly listen to the easy lessons, but I have enjoyed your acting in the lessons.
Best wishes to you both.
Han estado un parte de mi vida desde mucho tiempo, les voy a extrañar, es cierto.
¡Felicidad, alegría, salud y prosperidad!
Esti y Jotapito, no me puedo imaginar mi día sin ustedes. Muchísimas gracias por todo. Especialmente, JP, por la información sobre el perfume eau de placenta. Sin ti, ¡nunca habría sabido nada de eso!
En serio, les voy a extrañar mucho. Cuídense, buena suerte, y nos avisen a veces como les vaya en el futuro.
Cariñosamente,
DeLaMancha
Aunque solo llevo 1 ó 2 meses escuchando al equipo de Studio Fiesta, tengo los mismos sentimientos que los otros usarios...los voy a extrañar JP y Esti.
El que no se quiere aventurar, no puede gran hecho acabar. Adiós, que les vaya bien, y !buen viaje¡
if ni que = as if, does one always need to follow it with the imperfect subjunctive like como si?
Etsoy muy confundido. aqui nos has dicho que no se peude hablar del pasado con el tiempo presente pero en este podcast que sí que puedes.
Cuando es que "no" se puede usar lo?
donperigo,
Lo que entiendo es que el ni que siempre resulta in el uso del sujuntivo.
I think of the sarcasm inherent in what's said that triggers the subjunctive:
Ni que fueras millonario! (As if you were a millionaire!)
Ni que te estuviera cortando! (As if she was cutting you! or It's not like she was cutting you!)
This was actually said in our clinic today by an unsympathetic companero who watched his friend squirm as he got his sutures removed from a recent surgery.
The part about using the present for past actions is news to me too, except that I just saw it being done in a book that I'm reading.
brandonl and donperigo, the use of present tense for past actions is a storytelling device; it can be used in history books, novels, or when you're telling someone a story and you want to be extra dramatic . However, it's not a normal way to talk about what you did in the past. Hope that helps!
That makes sense. In the book I mentioned, the tone of voice of the storyteller was something along the lines of, "...and he was all...and she was like...blah blah blah." - very informal.
JP hmm, then it sounds like ive been labouring under a misaprehension
so would it be true to say that, exactly as in english, one can use the present tense to relate a story in a more immediate mode and that spanish speakers would have no trouble understanding what you were doing. or is this very unusual trick that most spanish speakers would find odd?
donperigo, I would say it's more common in Spanish than in English :)
But if someone asks you what you did yesterday, the normal way to respond is to use the various past tenses. Launching into a present tense narration is a little dramatic ;)
Oye, Drama, drama, drama ...
Ok, como se dice?
en español.
Cobre,
Qué tal --
¿Qué te parece?
ni soy un poquito de jamón, soy vegetariano
wordreference dice
un actor extravagantemente histrionico
Yo habia creido que "histeria" era una palabra bastante recente, de los sicólogos del siglo XIX que refiere a una condición femenino pero parece que es más antigua.
JP gracias por la contestación. Hay barrios enteros de londres a donde los tiempos pasadas son desconocidos.
OMG barrios = boroughs doncha just love it when you spot something like that.
Goodbye and good luck JP and Esti. I will miss you very much on Spanish Pod.
Regards,
Paula
gracias a jp y esti. he disfrutado mucho aprender espanol con jp y esti. llevo solo un ano y media estudiando y creo que mucho de lo que he aprendido es debido de spanishpod.