Remember Me
Lesson Introduction

La Candelaria is a traditional Mexican holiday in which people eat a special sweet called King's Cake. This isn't just any cake - it has plastic goodies inside it! If you find one such inedible treat, the next round of tamales is on you - so listen to today's lesson to discover more about this tradition and what to do should you happen upon a King's Cake!

Comments (13) RSS

Avatar Team
lilianamata says

As you know we like parties and traditions.

La pregunta del día es:

¿Les gustan los tamales? ¿Han probado tamales?

Do you like tamales? Have you had a tamal?

Mis favoritos son los salados en chile verde con queso! YUM

Mi favorite one is the salty ones with green chillies and cheese! 

January 7, 2010 from the Web.
Avatar
johnwfuoftx says

¿Madi Gras y Rosca de Reyes? La encontre´ en el paquete del Madi Gras en un supermecado en Tejas.

January 8, 2010 from the Web.
Avatar
anna8 says

Se puede engordar sólo al escuchar esta lección! :D

Pues, el año pasado, yo estuve en México precisamente en el día de la Candelaria, es decir, el 2 febrero.  En esa entonces, no sabía nada de la fecha ni de su significado. 

Era una mañana bastante fría y ventosa y yo iba esperando el camión para il al centro cuando vi a una joven cargando un bebé, aparentamente con mucho cariño.  Se me hacía que la ropa del bebé no era adecuada para el clima -- parecía ser envuelto en una manta de algodón no muy grueso -- y por eso me preocupaba el bienestar del bebé.  Le iba a invitar a la chica a compartir un taxi cuando me di cuenta de que el bebé no era real, sino una muñeca de porcelana!  ¿Qué?  ¿La muchacha es una loca o qué?

Fijate que no!  Más allá, vi a unas otras mujeres cada una cargando su muñeca con el mismo cariño!

Finalmente supe que eran imagenes del bebé Jesús; en el día de la Candelaria las llevan a la iglesia dónde se celebran una misa especial.

Y los tamales -- sí los he probabo y me gustaron mucho.  Me acuerdo especialmente de un tamal jarocho, medio picante y con carne de puerco -- delicioso!

January 8, 2010 from the Web.
Avatar
kikuyu says

Anna8, pensaba que ibas a decir que todas las mujeres llevaban tamales con tanto cariño a las fiestas después de haber pasado días haciendolos. (porque tengo el entendido que cuestan mucho trabajo) 

Qué interesante tu historia!

January 8, 2010 from the Web.
Avatar
anna8 says

Jajaja, Kikuyu, tienes razón!  y eso la habría hecho una  historia mejor, amiga!

January 8, 2010 from the Web.
Avatar
amandabrooke says

Anna8, tu historia me daba mucha risa!

Tengo una pregunta sobre la lección: Por que Lili no dijo "Casi me ahogué con uno" en vez de "Casi me ahogo con uno."

El concepto de hablar en el presente para acciones que ocurrieron en el pasado parece ser un problema constante para mí últimamente. ¿Ambos son correctos? 

¡Me gusta los tamales muchisimo! Saben deliciosos!

January 8, 2010 from the Web.
Avatar
andrechartrand says

Comi tamales solamente una vez. Estaba dos años pasado. Estaba en Guatemala. Ne recuerdo que tipo de tamales, solamente recuerdo que estaban rico.

Tengo una pregunta. En el fichero PDF, ¿De que son? es escrito de dos formas distintas.

"¿De qué son los tamales?"

"¿Los salados de que son?

¿Por que esta differencia?

 

January 8, 2010 from the Web.
Avatar
donperigo says

andrechartrand

¿por que no? ,creo que es lo mismo en Ingles.

they are made of what?
of what are they made?
or even..
what are they made of?

¿no es posible en francais?

January 9, 2010 from the Web.
Avatar
anna8 says

Andrechartrand y donperigo,

La pregunta tiene que ver con la falta de la tilde en la 'e' de 'que' -- o me equivoco?  Pues, se trata de un pequeño error, osea un "typo".  Ambos deberían ser escrito: qué.

Amandabrooke,

En la historia arriba, yo pudiera haber dicho:

Casi meto la pata:  I almost put my foot in it.

Es que en expresiones así con 'casi' + pasa algo, es más coloquial usar el presente en español aunque se usa el pasado en inglés.

Casi me muero: I almost died.

Casi me caigo:  I almost fell.

Casi me ahogo:  I almost choked.

 

January 9, 2010 from the Web.
Avatar
amandabrooke says

Gracias Anna8! Ahora lo entiendo.

January 9, 2010 from the Web.
Avatar
andrechartrand says

@ donperigo

 

anna8 tiene razón. Mi pregunta fue respecto el acento sobre el “e” de “que”.  Y, si, las permutacónes son posibles en francés.

 

De quoi sont-elles faites?

Elles sont faites de quoi?

 

Pero, la primera forma es lo cual es considerada con un mejor estilo, y no hay, en francés, una estructura como WHAT ARE THEY MADE OF?

 

Sin embargon, muchas gracias por haber tomado le pena de contestarme.

 

@Anna8

 

Como le escribí a donperigo, tiene razón respecto el sentido de mi pregunta. Muchas gracias por la respuesta.

 

 

 

 

January 9, 2010 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says

anna8

Gracias por la ayuda.Tienes razón es un typo y ya esta corregido.

Saludos

LIL

January 10, 2010 from the Web.
Avatar Team
marco_m says

En Ecuador se tiene algo similar a esto llamado "Humita"

Es hecho a base de maíz y cocido al vapor.  Es algo muy tradicional en la región andina y muy delicioso! 

MM

January 11, 2010 from the Web.

Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please let us know on our contact page.

This is a Paid Feature

This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers 3 paid subscription types.

Basic Starting from $5 per month
Premium Starting from $17 per month
Praxis Starting from $23 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.

This is a Premium Feature

This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.

Premium Starting from $29 per month
Praxis Starting from $39 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.