<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: La and Le, grammar structures, and more!]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Sometimes you don't know when to use <em>la</em> and <em>le</em> as indirect and direct objects. Today we'll be discussing this important point, as well as what an artist means in Spanish. To finish up the show we're giving you some tips on extremely useful grammar structures.]]></description>
    <pubDate>2010-03-03 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22473]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22473]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola a todos!</p>
<p>Marco y Yenny se confundieron! Lo sentimos mucho. Como bien menciona Doc Molly</p>
<p>
<p>"La saque al sol."&nbsp;<span>La</span>&nbsp;es el&nbsp;<span>complemento directo</span>&nbsp;del verbo sacar.</p>
<p>"Le puse abono."&nbsp;<span>Le</span>&nbsp;es el&nbsp;<span>complemento indirecto</span>&nbsp;del verbo poner. En este caso, el abono es el complemento directo, y "le" se refiere a la planta, el complemento indirecto.&nbsp;</p>
<p>Perd&oacute;n por la confusi&oacute;n ! lo bueno es que hicimos que discutieran m&aacute;s!</p>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola a todos!</p>
<p>Marco y Yenny se confundieron! Lo sentimos mucho. Como bien menciona Doc Molly</p>
<p>
<p>"La saque al sol."&nbsp;<span>La</span>&nbsp;es el&nbsp;<span>complemento directo</span>&nbsp;del verbo sacar.</p>
<p>"Le puse abono."&nbsp;<span>Le</span>&nbsp;es el&nbsp;<span>complemento indirecto</span>&nbsp;del verbo poner. En este caso, el abono es el complemento directo, y "le" se refiere a la planta, el complemento indirecto.&nbsp;</p>
<p>Perd&oacute;n por la confusi&oacute;n ! lo bueno es que hicimos que discutieran m&aacute;s!</p>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22479]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22479]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><em>lillianamata</em></strong></p>
<p>quizas podr&iacute;an volver a visitar el asunto de objetos y complementos&nbsp;en la proxima pa que sepas. se me occure que hay miles de oyentes que nunca visitar el sitio y que pudieran estar confundidos por esto.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>lillianamata</em></strong></p>
<p>quizas podr&iacute;an volver a visitar el asunto de objetos y complementos&nbsp;en la proxima pa que sepas. se me occure que hay miles de oyentes que nunca visitar el sitio y que pudieran estar confundidos por esto.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22482]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22482]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><em>lillianamata<br /></em></strong></p>
<p>otra pregunta ... I see you used <em>discutir</em> in the sense of "to discuss"&nbsp; Recently our spanish teacher (non-native speaker but very good) told us that <em>discutir</em> means to argue, and that we should use <em>hablar</em> instead.&nbsp; This didn't seem totally right; I think <em>discutir</em> is at least sometimes used for discussion, as you did here ... can you (or someone) clarify this?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>lillianamata<br /></em></strong></p>
<p>otra pregunta ... I see you used <em>discutir</em> in the sense of "to discuss"&nbsp; Recently our spanish teacher (non-native speaker but very good) told us that <em>discutir</em> means to argue, and that we should use <em>hablar</em> instead.&nbsp; This didn't seem totally right; I think <em>discutir</em> is at least sometimes used for discussion, as you did here ... can you (or someone) clarify this?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22484]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22484]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I&nbsp;was told it depends whether you use it&nbsp;<span style="text-decoration: line-through;">transitivly</span> sorry with a <span style="text-decoration: line-through;">direct object</span> sorry <span style="text-decoration: line-through;">complement</span> sorry with a<em> thing</em> or not.</p>
<p>vamos a discutir = we are going to argue<br />vamos a discutir&nbsp;pavo = we are going to talk turkey</p>
<p>which&nbsp;, i notice, would imply that&nbsp;we were arguing&nbsp; :-o</p>
<p>i suspect its&nbsp;really just down to context. e.g. how do&nbsp;&nbsp;<br />you know whether esperar&nbsp;means to wait, to hope or to expect?&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I&nbsp;was told it depends whether you use it&nbsp;<span style="text-decoration: line-through;">transitivly</span> sorry with a <span style="text-decoration: line-through;">direct object</span> sorry <span style="text-decoration: line-through;">complement</span> sorry with a<em> thing</em> or not.</p>
<p>vamos a discutir = we are going to argue<br />vamos a discutir&nbsp;pavo = we are going to talk turkey</p>
<p>which&nbsp;, i notice, would imply that&nbsp;we were arguing&nbsp; :-o</p>
<p>i suspect its&nbsp;really just down to context. e.g. how do&nbsp;&nbsp;<br />you know whether esperar&nbsp;means to wait, to hope or to expect?&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22487]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22487]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong>liliana - </strong>Gracias por aclarar el asunto sobre los objetos directos y indirectos. Tal vez deban confundirse m&aacute;s a menudo que despu&eacute;s de ese error ya sabemos bien la diferencia entre el complemento directo y indirecto.&nbsp;</p>
<p><strong>hollis - </strong>S&iacute;, se puede usar discutir de esa manera.&nbsp;</p>
<p>De <a href="http://www.wordreference.com/definicion/discutir">WordReference</a>:&nbsp;</p>
<p><em>discutir</em>:<em>&nbsp;Examinar atenta y particularmente una materia desde diferentes puntos de vista:&nbsp;discutir una teor&iacute;a.&nbsp;</em></p>
<p>Se puede usar como "discuss," en ingl&eacute;s cuando est&aacute;s analizando algo.&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong>liliana - </strong>Gracias por aclarar el asunto sobre los objetos directos y indirectos. Tal vez deban confundirse m&aacute;s a menudo que despu&eacute;s de ese error ya sabemos bien la diferencia entre el complemento directo y indirecto.&nbsp;</p>
<p><strong>hollis - </strong>S&iacute;, se puede usar discutir de esa manera.&nbsp;</p>
<p>De <a href="http://www.wordreference.com/definicion/discutir">WordReference</a>:&nbsp;</p>
<p><em>discutir</em>:<em>&nbsp;Examinar atenta y particularmente una materia desde diferentes puntos de vista:&nbsp;discutir una teor&iacute;a.&nbsp;</em></p>
<p>Se puede usar como "discuss," en ingl&eacute;s cuando est&aacute;s analizando algo.&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22492]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22492]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Por la pr&oacute;mixa show, me gustar&iacute;a saber la diferencia entre una pregunta y una duda.</p>
<p>Parece que los hispanohablantes siempre dicen "si tienes dudas...." en vez de "...tienes preguntas"</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Por la pr&oacute;mixa show, me gustar&iacute;a saber la diferencia entre una pregunta y una duda.</p>
<p>Parece que los hispanohablantes siempre dicen "si tienes dudas...." en vez de "...tienes preguntas"</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22497]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22497]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><em>rodneyp</em></strong></p>
<p>no estoy seguro pero sospecho que es m&aacute;s logico que Ingles</p>
<p>si tiene dudas&nbsp;se puede hacer preguntas</p>
<p>si <em>tienes</em> preguntas eres un papel de examen&nbsp;o libro de enigmas &nbsp;o crucigramas</p>
<p>claro puedes formar preguntas en tu mente, antes de expresarlos, pero quizas se queden s&oacute;lo pensamientos hasta que los hables o escribes.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>rodneyp</em></strong></p>
<p>no estoy seguro pero sospecho que es m&aacute;s logico que Ingles</p>
<p>si tiene dudas&nbsp;se puede hacer preguntas</p>
<p>si <em>tienes</em> preguntas eres un papel de examen&nbsp;o libro de enigmas &nbsp;o crucigramas</p>
<p>claro puedes formar preguntas en tu mente, antes de expresarlos, pero quizas se queden s&oacute;lo pensamientos hasta que los hables o escribes.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22513]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22513]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Gracias DonPerigo!</p>
<p>Tengo otras dudas para el equipo...</p>
<p>Pueden explicar la seguiente:</p>
<p>La frase "No te hagas"</p>
<p>Come se dice "hang out" c&oacute;mo "hang out with friends"</p>
<p>C&oacute;mo decir myself, yourself, ourselves</p>
<p>&iexcl;Yo s&eacute; es mucho para un show!, &nbsp;pero Gracias.&nbsp; Si no pueden contestar todos, entiendo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Gracias DonPerigo!</p>
<p>Tengo otras dudas para el equipo...</p>
<p>Pueden explicar la seguiente:</p>
<p>La frase "No te hagas"</p>
<p>Come se dice "hang out" c&oacute;mo "hang out with friends"</p>
<p>C&oacute;mo decir myself, yourself, ourselves</p>
<p>&iexcl;Yo s&eacute; es mucho para un show!, &nbsp;pero Gracias.&nbsp; Si no pueden contestar todos, entiendo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22515]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22515]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Muchas gracias por todas sus preguntas! Ya tenemos mas material para los pr&oacute;ximos shows!</p>
<p>Gracias</p>
<p>Saludos</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias por todas sus preguntas! Ya tenemos mas material para los pr&oacute;ximos shows!</p>
<p>Gracias</p>
<p>Saludos</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22518]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22518]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong>hollis </strong></p>
<p>I would like to point out that some Spanish speakers use &ldquo;le&rdquo; in place of direct object &ldquo;lo&rdquo;, I do not know if this is true of the direct object &rdquo;la&rdquo;.&nbsp; This is very common in Spain and is called <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le%C3%ADsmo" target="_blank">Le&iacute;smo</a>. &nbsp; I mention this because it confused me when I first heard it.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong>hollis </strong></p>
<p>I would like to point out that some Spanish speakers use &ldquo;le&rdquo; in place of direct object &ldquo;lo&rdquo;, I do not know if this is true of the direct object &rdquo;la&rdquo;.&nbsp; This is very common in Spain and is called <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le%C3%ADsmo" target="_blank">Le&iacute;smo</a>. &nbsp; I mention this because it confused me when I first heard it.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-and-le-grammar-structures-and-more/discussion#comment-22575]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22575]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>The evil leísmo! I've noticed that Latin Americans will use it as well, albeit much less consistently, when being polite. Examples: ¿Cómo le puedo ayudar?; Le vamos a llevar en ambulancia al hospital;  Le llamaré por teléfono. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>The evil leísmo! I've noticed that Latin Americans will use it as well, albeit much less consistently, when being polite. Examples: ¿Cómo le puedo ayudar?; Le vamos a llevar en ambulancia al hospital;  Le llamaré por teléfono. </p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
