<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Jury case]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[El sistema judicial es muy diferente dependiendo de los países. Hoy vamos a hablar de un juicio. Aprenderemos del tema y hablaremos de como son los sistemas judiciales en otros países.]]></description>
    <pubDate>2010-04-04 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23039]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23039]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola mharbus, Answers to your questions:To what is the 'la' referring?</p>
<p>This ¨la¨ refers to ¨la sesión¨(session).</p>
<p>Se pasó toda la sesión pidiendo la palabra.</p>
<p>Does the phrase 'pidiendo la palabra' mean 'objecting' in a legal sense only?</p>
<p>You can use ¨pedir la palabra¨ in others circumstances like in a meeting,or whenever you want to express something in a group.</p>
<p>Could one have said 'Se la pasó haciendo objec<strong>c</strong>iones todo el tiempo' also?</p>
<p>Absolutely correct, you can also say: Se la pasó haciendo objeciones todo el tiempo. (<strong>Objeció</strong>n is with one <strong>c</strong>)</p>
<p></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola mharbus, Answers to your questions:To what is the 'la' referring?</p>
<p>This ¨la¨ refers to ¨la sesión¨(session).</p>
<p>Se pasó toda la sesión pidiendo la palabra.</p>
<p>Does the phrase 'pidiendo la palabra' mean 'objecting' in a legal sense only?</p>
<p>You can use ¨pedir la palabra¨ in others circumstances like in a meeting,or whenever you want to express something in a group.</p>
<p>Could one have said 'Se la pasó haciendo objec<strong>c</strong>iones todo el tiempo' also?</p>
<p>Absolutely correct, you can also say: Se la pasó haciendo objeciones todo el tiempo. (<strong>Objeció</strong>n is with one <strong>c</strong>)</p>
<p></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23071]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23071]]></guid>
        <description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: &quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333; font-size: 14pt; mso-bidi-font-family: Arial;">En los estados unidos, en este tipo de demanda (un &ldquo;slip and fall&rdquo;) no habr&iacute;a un fiscal del goberierno porque la persona (o negocio) responsable legalmente no comite un delito.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; </span>La demanda ser&iacute;a un caso civil, no criminal, y por eso no dir&iacute;amos de una persona &ldquo;culpable.&rdquo;<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; </span></span></strong></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: &quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: #333333; font-size: 14pt; mso-bidi-font-family: Arial;">En los estados unidos, en este tipo de demanda (un &ldquo;slip and fall&rdquo;) no habr&iacute;a un fiscal del goberierno porque la persona (o negocio) responsable legalmente no comite un delito.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; </span>La demanda ser&iacute;a un caso civil, no criminal, y por eso no dir&iacute;amos de una persona &ldquo;culpable.&rdquo;<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; </span></span></strong></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23077]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23077]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Muchas gracias Yenny por tu respuesta!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias Yenny por tu respuesta!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23086]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23086]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>¡Un placer! ; )</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡Un placer! ; )</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23124]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23124]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Lili:&nbsp; Vamos a empezar con <em>no <strong>se la</strong> conced&iacute;a</em></p>
<p>Yenny:&nbsp; Ese <em><strong>se</strong></em> es la palabra...no le conced&iacute;a la palabra al fiscal</p>
<p>Yenny, creo que te equivocas.&nbsp;&nbsp;En este caso la palabra <em><strong>se</strong></em> se refiere al fiscal, no la palabra.&nbsp; Por eso hay la palabra <em><strong>la</strong></em>.&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Lili:&nbsp; Vamos a empezar con <em>no <strong>se la</strong> conced&iacute;a</em></p>
<p>Yenny:&nbsp; Ese <em><strong>se</strong></em> es la palabra...no le conced&iacute;a la palabra al fiscal</p>
<p>Yenny, creo que te equivocas.&nbsp;&nbsp;En este caso la palabra <em><strong>se</strong></em> se refiere al fiscal, no la palabra.&nbsp; Por eso hay la palabra <em><strong>la</strong></em>.&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23133]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23133]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hypersport : &iexcl;Anja! &iexcl;Me equivoqu&eacute; al expresarme!</p>
<p>Deber&iacute;a haber dicho:</p>
<p><em>Yenny:&nbsp; Ese se es <span style="text-decoration: line-through;">la palabra</span> al fiscal...no le conced&iacute;a la palabra al fiscal..</em></p>
<p>O lo que es igual que :</p>
<p><em>No se la (la palabra)&nbsp;conced&iacute;a.</em></p>
<p>&iexcl;Gracias!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hypersport : &iexcl;Anja! &iexcl;Me equivoqu&eacute; al expresarme!</p>
<p>Deber&iacute;a haber dicho:</p>
<p><em>Yenny:&nbsp; Ese se es <span style="text-decoration: line-through;">la palabra</span> al fiscal...no le conced&iacute;a la palabra al fiscal..</em></p>
<p>O lo que es igual que :</p>
<p><em>No se la (la palabra)&nbsp;conced&iacute;a.</em></p>
<p>&iexcl;Gracias!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23139]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23139]]></guid>
        <description><![CDATA[<p style="margin: 0.1pt 0in;">Tengo lo mismo confusi&oacute;n de MHarbus con los pronombres.&nbsp; Especificamente los dos siguientes:</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in; background-color: #ffffff;"><strong><span style="background-color: #ff6600;">Se la pas&oacute;</span> pidiendo la palabra<br /></strong></p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">y</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;"><strong><span style="background-color: #ff6600;">No se le olvidar&aacute;</span> m&aacute;s poner la se&ntilde;al</strong></p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">Porqu&eacute; usa "se" en los dos ejemplos?&nbsp; Significar&iacute;a algo diferente sin "se"?</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">En el segundo frase, a que se refiere "le"?</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">Gracias.&nbsp; Fue una lecci&oacute;n excelente.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p style="margin: 0.1pt 0in;">Tengo lo mismo confusi&oacute;n de MHarbus con los pronombres.&nbsp; Especificamente los dos siguientes:</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in; background-color: #ffffff;"><strong><span style="background-color: #ff6600;">Se la pas&oacute;</span> pidiendo la palabra<br /></strong></p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">y</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;"><strong><span style="background-color: #ff6600;">No se le olvidar&aacute;</span> m&aacute;s poner la se&ntilde;al</strong></p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">Porqu&eacute; usa "se" en los dos ejemplos?&nbsp; Significar&iacute;a algo diferente sin "se"?</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">En el segundo frase, a que se refiere "le"?</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">&nbsp;</p>
<p style="margin: 0.1pt 0in;">Gracias.&nbsp; Fue una lecci&oacute;n excelente.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23143]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23143]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola <em><strong><span style="color: #0000ff;">tobinabraham.</span></strong></em></p>

<p>In the first sentence the <em>se</em> belongs to the verb pasarse.&nbsp; The <em>la</em> is the situation, or what was going on, the thing.&nbsp; La is used like this in Spanish for a lot of things.&nbsp;</p>

<p>&iquest;C&oacute;mo la ves?&nbsp; What do you think?</p>
<p>Que te la pases bien.&nbsp; Have a good time.&nbsp; (just one example of have a good time)</p>

<p><em>pasarse</em> can have many meanings depending on context, here I would translate as he spent the whole time either objecting or asking permision to speak, not 100%&nbsp;sure about pidiendo la palabra here.</p>

<p>In the second example, the <em>le</em> refers to the defendant.&nbsp; The business owner who didn&rsquo;t put the warning sign &ldquo;caution wet floor&ldquo; out.&nbsp;</p>

<p>You could say the same thing like this: No olvidar&aacute; m&aacute;s poner...</p>

<p>If it was more than one person the two forms would look like this:</p>
<p>1. No se les olvidar&aacute; m&aacute;s</p>
<p>2. No olvidar&aacute;n m&aacute;s</p>

<p>If I was talking to you with t&uacute;:</p>
<p>1. No se te olvidar&aacute; m&aacute;s</p>
<p>2. No olvidar&aacute;s m&aacute;s</p>

<p>The thing is though, using&nbsp;olvidar in the reflexive form&nbsp;like this is common and takes a little bit of the edge off in some situations.&nbsp; Like it&rsquo;s not as acusatory, you can place blame eslewhere.</p>

<p>Think of them as things that are happening to you or someone kind of indirectly.</p>

<p>Olvid&eacute; las llaves.&nbsp; I forgot the keys.</p>
<p>Se me olvidaron las llaves.&nbsp; I forgot the keys.&nbsp; (the keys forgot themselves on me) not my fault.</p>

<p>Oye, &iquest;donde estabas?</p>
<p>Uyyy, se me olvid&oacute; completamente!&nbsp;</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola <em><strong><span style="color: #0000ff;">tobinabraham.</span></strong></em></p>

<p>In the first sentence the <em>se</em> belongs to the verb pasarse.&nbsp; The <em>la</em> is the situation, or what was going on, the thing.&nbsp; La is used like this in Spanish for a lot of things.&nbsp;</p>

<p>&iquest;C&oacute;mo la ves?&nbsp; What do you think?</p>
<p>Que te la pases bien.&nbsp; Have a good time.&nbsp; (just one example of have a good time)</p>

<p><em>pasarse</em> can have many meanings depending on context, here I would translate as he spent the whole time either objecting or asking permision to speak, not 100%&nbsp;sure about pidiendo la palabra here.</p>

<p>In the second example, the <em>le</em> refers to the defendant.&nbsp; The business owner who didn&rsquo;t put the warning sign &ldquo;caution wet floor&ldquo; out.&nbsp;</p>

<p>You could say the same thing like this: No olvidar&aacute; m&aacute;s poner...</p>

<p>If it was more than one person the two forms would look like this:</p>
<p>1. No se les olvidar&aacute; m&aacute;s</p>
<p>2. No olvidar&aacute;n m&aacute;s</p>

<p>If I was talking to you with t&uacute;:</p>
<p>1. No se te olvidar&aacute; m&aacute;s</p>
<p>2. No olvidar&aacute;s m&aacute;s</p>

<p>The thing is though, using&nbsp;olvidar in the reflexive form&nbsp;like this is common and takes a little bit of the edge off in some situations.&nbsp; Like it&rsquo;s not as acusatory, you can place blame eslewhere.</p>

<p>Think of them as things that are happening to you or someone kind of indirectly.</p>

<p>Olvid&eacute; las llaves.&nbsp; I forgot the keys.</p>
<p>Se me olvidaron las llaves.&nbsp; I forgot the keys.&nbsp; (the keys forgot themselves on me) not my fault.</p>

<p>Oye, &iquest;donde estabas?</p>
<p>Uyyy, se me olvid&oacute; completamente!&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23161]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23161]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola Hypersport!&nbsp; Your explanation, as always, is excellent.&nbsp; Let me add my 10 pesos worth --</p>
<p>[warning: This explanation may cause dizziness, nausea, headache,&nbsp; and exfolliative dermatitis. Use under grammarnerd supervision only.]&nbsp;</p>
<p>As I see it, there are two kinds of <strong>se</strong>; let's call them <strong><span style="color: #0000ff;">se azul</span></strong> and <span style="color: #ff0000;"><strong>se rojo</strong></span>.</p>
<p><span style="color: #333399;"><strong><span style="color: #0000ff;">SE</span> </strong></span><span style="color: #000000;">has a very specific and limited use:&nbsp;In this sentence...</span>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I give him the book / <strong>Le</strong> doy el libro.</p>
<p>... LE is the indirect object of 'dar' and it means 'to him'.</p>
<p>But if I want to say:</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I give it to him / <strong>Le</strong> lo doy --&gt;<span style="color: #0000ff;"> <strong>Se</strong></span> lo doy</p>
<p>... that is 'le' changes to '<span style="color: #333399;"><strong><span style="color: #0000ff;">se</span></strong>' </span><span style="color: #000000;">in this environment.&nbsp; It is usually explained as a sound change: <em>Spanish "doesn't like the way <strong>le lo</strong> sounds" so it changes the <strong>le</strong> to <span style="color: #0000ff;"><strong>se</strong></span>. </em></span></p>
<p><span style="color: #000000;">The same thing happens with the plural form, les, when it precedes a direct object pronoun.</span></p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong>les</strong> + <strong>lo </strong>--&gt; <strong><span style="color: #0000ff;">se</span> lo </strong>/ it to them.</p>
<p>So <span style="color: #0000ff;"><strong>se azul</strong></span> can mean: to it, to him, to her, to them, to you (formal) singular or plural) when it is followed by a direct object pronoun such as lo (but also me, te, la, nos, os, los and las)</p>
<p>It's much easier to keep this straight in your head if you remember some examples:</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong><span style="color: #0000ff;">Se</span></strong> lo juro / I swear it (to you)</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #0000ff;"><strong>Se</strong></span> lo prometo / I promise you (it)</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &iexcl;D&iacute;ga<span style="color: #0000ff;"><strong>se</strong></span>lo! / Tell him (it)!</p>
<p>The order here is rule-based:&nbsp; indirect object precedes direct.&nbsp;&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Se azul</strong></span> is an indirect object pronoun and it always comes first.&nbsp;</p>
<p>Then there is <strong><span style="color: #ff0000;">SE ROJO</span></strong>.&nbsp; This is the <span style="color: #ff0000;"><strong>se </strong></span><span style="color: #000000;">that gets tacked on to the end of<strong> </strong>verbs in the dictionary. This is a sorta, kinda, reflexive </span><span style="color: #ff0000;">se </span><span style="color: #000000;">in that it refers back to or reflects the subject of the verb.&nbsp; In the sentence:</span></p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong><span style="background-color: #ff6600;"><span style="background-color: #ffffff;">No <span style="color: #ff0000;">se</span> le olvidar&aacute;</span></span> m&aacute;s poner la se&ntilde;al /</strong>He won't forget to&nbsp;put out the sign any more. (Putting the sign out will not forget itself to him any more)</p>
<p><strong>...</strong><span style="color: #ff0000;"><strong>se </strong></span><span style="color: #000000;">refers back to its grammatical subject, 'poner la se&ntilde;al.'</span></p>
<p>...(<span style="color: #000000;"><strong>le</strong></span> refers back to an unstated logical, not grammatical subject: '<strong>a &eacute;l'</strong>)</p>
<p>This particular use of <span style="color: #ff0000;"><strong>se rojo</strong></span> is, in my opinion, the trickiest and is best learned by examples like:</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #ff0000;"><strong>Se</strong></span> me olvid&oacute; la cartera / I forgot my wallet (My wallet forgot itself to me)</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong><span style="color: #ff0000;">&nbsp; Se</span></strong> le cay&oacute; el plato / He dropped the plate (The plate fell to/on him)</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Se rojo </strong></span><span style="color: #000000;">isn't breaking rules of order (</span><span style="color: #0000ff;">se </span><span style="color: #000000;">lo prometo!) because it's not an object pronoun.&nbsp; </span></p>
<p>Now <span style="color: #ff0000;"><strong>se rojo</strong></span> has a bunch of uses, including reflexive (<span style="color: #ff0000;"><strong>se</strong></span> lava las manos), reciprocal (<span style="color: #ff0000;"><strong>se</strong></span> conocen/they are acquainted with each other) and impersonal (aqu&iacute; <span style="color: #ff0000;"><strong>se</strong></span> habla ingl&eacute;s / they speak English here) just to name a few.)</p>
<p>If you want to know more about this <span style="color: #ff0000;"><strong>se</strong></span>, look in a good grammar book under 'pronominal verbs'.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola Hypersport!&nbsp; Your explanation, as always, is excellent.&nbsp; Let me add my 10 pesos worth --</p>
<p>[warning: This explanation may cause dizziness, nausea, headache,&nbsp; and exfolliative dermatitis. Use under grammarnerd supervision only.]&nbsp;</p>
<p>As I see it, there are two kinds of <strong>se</strong>; let's call them <strong><span style="color: #0000ff;">se azul</span></strong> and <span style="color: #ff0000;"><strong>se rojo</strong></span>.</p>
<p><span style="color: #333399;"><strong><span style="color: #0000ff;">SE</span> </strong></span><span style="color: #000000;">has a very specific and limited use:&nbsp;In this sentence...</span>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I give him the book / <strong>Le</strong> doy el libro.</p>
<p>... LE is the indirect object of 'dar' and it means 'to him'.</p>
<p>But if I want to say:</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I give it to him / <strong>Le</strong> lo doy --&gt;<span style="color: #0000ff;"> <strong>Se</strong></span> lo doy</p>
<p>... that is 'le' changes to '<span style="color: #333399;"><strong><span style="color: #0000ff;">se</span></strong>' </span><span style="color: #000000;">in this environment.&nbsp; It is usually explained as a sound change: <em>Spanish "doesn't like the way <strong>le lo</strong> sounds" so it changes the <strong>le</strong> to <span style="color: #0000ff;"><strong>se</strong></span>. </em></span></p>
<p><span style="color: #000000;">The same thing happens with the plural form, les, when it precedes a direct object pronoun.</span></p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong>les</strong> + <strong>lo </strong>--&gt; <strong><span style="color: #0000ff;">se</span> lo </strong>/ it to them.</p>
<p>So <span style="color: #0000ff;"><strong>se azul</strong></span> can mean: to it, to him, to her, to them, to you (formal) singular or plural) when it is followed by a direct object pronoun such as lo (but also me, te, la, nos, os, los and las)</p>
<p>It's much easier to keep this straight in your head if you remember some examples:</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong><span style="color: #0000ff;">Se</span></strong> lo juro / I swear it (to you)</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #0000ff;"><strong>Se</strong></span> lo prometo / I promise you (it)</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &iexcl;D&iacute;ga<span style="color: #0000ff;"><strong>se</strong></span>lo! / Tell him (it)!</p>
<p>The order here is rule-based:&nbsp; indirect object precedes direct.&nbsp;&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Se azul</strong></span> is an indirect object pronoun and it always comes first.&nbsp;</p>
<p>Then there is <strong><span style="color: #ff0000;">SE ROJO</span></strong>.&nbsp; This is the <span style="color: #ff0000;"><strong>se </strong></span><span style="color: #000000;">that gets tacked on to the end of<strong> </strong>verbs in the dictionary. This is a sorta, kinda, reflexive </span><span style="color: #ff0000;">se </span><span style="color: #000000;">in that it refers back to or reflects the subject of the verb.&nbsp; In the sentence:</span></p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong><span style="background-color: #ff6600;"><span style="background-color: #ffffff;">No <span style="color: #ff0000;">se</span> le olvidar&aacute;</span></span> m&aacute;s poner la se&ntilde;al /</strong>He won't forget to&nbsp;put out the sign any more. (Putting the sign out will not forget itself to him any more)</p>
<p><strong>...</strong><span style="color: #ff0000;"><strong>se </strong></span><span style="color: #000000;">refers back to its grammatical subject, 'poner la se&ntilde;al.'</span></p>
<p>...(<span style="color: #000000;"><strong>le</strong></span> refers back to an unstated logical, not grammatical subject: '<strong>a &eacute;l'</strong>)</p>
<p>This particular use of <span style="color: #ff0000;"><strong>se rojo</strong></span> is, in my opinion, the trickiest and is best learned by examples like:</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #ff0000;"><strong>Se</strong></span> me olvid&oacute; la cartera / I forgot my wallet (My wallet forgot itself to me)</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong><span style="color: #ff0000;">&nbsp; Se</span></strong> le cay&oacute; el plato / He dropped the plate (The plate fell to/on him)</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Se rojo </strong></span><span style="color: #000000;">isn't breaking rules of order (</span><span style="color: #0000ff;">se </span><span style="color: #000000;">lo prometo!) because it's not an object pronoun.&nbsp; </span></p>
<p>Now <span style="color: #ff0000;"><strong>se rojo</strong></span> has a bunch of uses, including reflexive (<span style="color: #ff0000;"><strong>se</strong></span> lava las manos), reciprocal (<span style="color: #ff0000;"><strong>se</strong></span> conocen/they are acquainted with each other) and impersonal (aqu&iacute; <span style="color: #ff0000;"><strong>se</strong></span> habla ingl&eacute;s / they speak English here) just to name a few.)</p>
<p>If you want to know more about this <span style="color: #ff0000;"><strong>se</strong></span>, look in a good grammar book under 'pronominal verbs'.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23189]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23189]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Muchisima gracias <span style="color: #0000ff;">Hypersport</span> y <span style="color: #0000ff;">Anna8</span>.&nbsp; Se lo agradezco.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Muchisima gracias <span style="color: #0000ff;">Hypersport</span> y <span style="color: #0000ff;">Anna8</span>.&nbsp; Se lo agradezco.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion#comment-23190]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-23190]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Fue un placer, <span style="color: #0000ff;">tobinabraham</span>.&nbsp; <span style="color: #ff0000;">Se</span> me hace que lo has entendido muy bien:)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Fue un placer, <span style="color: #0000ff;">tobinabraham</span>.&nbsp; <span style="color: #ff0000;">Se</span> me hace que lo has entendido muy bien:)</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
