<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Is it real Spanish?]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Today we're going to be answering some questions that have come straight to us from our users. Why do we use the imperfect tense? How do you use the phrase "no pasa a mayores?" Is "botana" real Spanish? Tune in to find out the answers to these questions.]]></description>
    <pubDate>2010-08-04 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24670]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24670]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I couldn’t agree with Anna more. The are some verbs in Spanish with two versions, one ending in "se" and one not, that look like reflecive verbs but are not. In these verbs, the “se” changes the meaning of the verb. Here are a few example from a <a href="http://www.amazon.com/New-Reference-Grammar-Modern-Spanish/dp/0340810335/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1281057155&amp;sr=8-1#reader_0340810335">book</a> which overs this subject very well.Ir- to goyIrse - to go away or leave</p>
<p>Saltar – to jumpSaltarse – (informal) Illegal jumps e.g. traffic lights or starting signals (like a starting pistol in a race)</p>
<p>Llevar – to wear. To take, to carryLleavarse = to take away</p>
<p>I find that if you try to find a way to think of these verbs as being reflexive it will drive you crazy.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I couldn’t agree with Anna more. The are some verbs in Spanish with two versions, one ending in "se" and one not, that look like reflecive verbs but are not. In these verbs, the “se” changes the meaning of the verb. Here are a few example from a <a href="http://www.amazon.com/New-Reference-Grammar-Modern-Spanish/dp/0340810335/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1281057155&amp;sr=8-1#reader_0340810335">book</a> which overs this subject very well.Ir- to goyIrse - to go away or leave</p>
<p>Saltar – to jumpSaltarse – (informal) Illegal jumps e.g. traffic lights or starting signals (like a starting pistol in a race)</p>
<p>Llevar – to wear. To take, to carryLleavarse = to take away</p>
<p>I find that if you try to find a way to think of these verbs as being reflexive it will drive you crazy.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24671]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24671]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Una pregunta por la siguiente show...</p>
<p>La expresi&oacute;n "a ver".&nbsp; Hay muchos usos para este/ Pueden darnos unos ejemplos en las maneras mas comun para usar esta frase?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Una pregunta por la siguiente show...</p>
<p>La expresi&oacute;n "a ver".&nbsp; Hay muchos usos para este/ Pueden darnos unos ejemplos en las maneras mas comun para usar esta frase?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24672]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24672]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Otra pregunta: ¿Cómo se llaman las tres manecillas de un reloj? O sea, creo que la que marca los minutos se llama minutero, pero las otras no me las sé.</p>
<p>En inglés decimos hour hand, minute hand, y second hand (o si estamos hablando con niños que apenas han aprendido cómo decir la hora, decimos "big hand" y "little hand" para diferenciar en la de las horas y la de los minutos).</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Otra pregunta: ¿Cómo se llaman las tres manecillas de un reloj? O sea, creo que la que marca los minutos se llama minutero, pero las otras no me las sé.</p>
<p>En inglés decimos hour hand, minute hand, y second hand (o si estamos hablando con niños que apenas han aprendido cómo decir la hora, decimos "big hand" y "little hand" para diferenciar en la de las horas y la de los minutos).</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24676]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24676]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>¡También me gustaría saber eso!  Que buena pregunta.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡También me gustaría saber eso!  Que buena pregunta.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24677]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24677]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>He escuchado "se&ntilde;o" como una manera corta de decir "se&ntilde;or".&nbsp; Es muy comun?&nbsp; En cual pais usan esta?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>He escuchado "se&ntilde;o" como una manera corta de decir "se&ntilde;or".&nbsp; Es muy comun?&nbsp; En cual pais usan esta?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24678]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24678]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>Lucie-manette Rodneyp</P></p>
<p><P>Para ver partes de un reloj, tocquen el enlace abajo entonces toquen "Answers"To see parts of a clock, click the link below then click "Answers"</P></p>
<p><P><A href="http://www.enchantedlearning.com/language/spanish/label/clock/">http://www.enchantedlearning.com/language/spanish/label/clock/</A></P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>Lucie-manette Rodneyp</P></p>
<p><P>Para ver partes de un reloj, tocquen el enlace abajo entonces toquen "Answers"To see parts of a clock, click the link below then click "Answers"</P></p>
<p><P><A href="http://www.enchantedlearning.com/language/spanish/label/clock/">http://www.enchantedlearning.com/language/spanish/label/clock/</A></P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24690]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24690]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Muchas gracias por esta explicaci&oacute;n sobre "no pasa a mayores"!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Muchas gracias por esta explicaci&oacute;n sobre "no pasa a mayores"!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24715]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24715]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Una pregunta que tiene que ver con la palabra "siempre".&nbsp; Mis amigos mexicanos me dicen frases como "&iquest;siempre vamos a ir al cine?" o "&iquest;siempre no fuiste a trabajar?"</p>
<p>Me parece que es una manera de decir "a fin de cuentas", pero si alguien me puede explicarlo mejor, estar&iacute;a muy agradecida.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Una pregunta que tiene que ver con la palabra "siempre".&nbsp; Mis amigos mexicanos me dicen frases como "&iquest;siempre vamos a ir al cine?" o "&iquest;siempre no fuiste a trabajar?"</p>
<p>Me parece que es una manera de decir "a fin de cuentas", pero si alguien me puede explicarlo mejor, estar&iacute;a muy agradecida.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24716]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24716]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola Lucie.</p>
<p>Yo nunca he utilizamo &uml;siempre&uml; en ese contexto, pero &nbsp;en M&eacute;xico si lo hacen, un mejicanismo.</p>
<p>Gram&aacute;ticalmente y fuera de este uso adicional que se le da en M&eacute;jico, &uml;siempre&uml; &nbsp;se utiliza en una frase positiva&uml; y su forma negativa es &uml;nunca&uml;.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola Lucie.</p>
<p>Yo nunca he utilizamo &uml;siempre&uml; en ese contexto, pero &nbsp;en M&eacute;xico si lo hacen, un mejicanismo.</p>
<p>Gram&aacute;ticalmente y fuera de este uso adicional que se le da en M&eacute;jico, &uml;siempre&uml; &nbsp;se utiliza en una frase positiva&uml; y su forma negativa es &uml;nunca&uml;.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24723]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24723]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Gracias por aclararlo Yenny.  Tienes razón- es un mexicanismo.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por aclararlo Yenny.  Tienes razón- es un mexicanismo.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24767]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24767]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>por favor, podríais escribir aquí las cuatro frases para describir un día caluroso? gracias!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>por favor, podríais escribir aquí las cuatro frases para describir un día caluroso? gracias!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24770]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24770]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Está hirviendo.</p>
<p>Está que arde.</p>
<p>Está cayendo candela.</p>
<p>El indio está que quema.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Está hirviendo.</p>
<p>Está que arde.</p>
<p>Está cayendo candela.</p>
<p>El indio está que quema.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-it-real-spanish/discussion#comment-24775]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24775]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Siempre quierr&iacute;a saber que diferencia entre estas palabras:</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Aqu&iacute;</span></strong>, <span style="color: #ff0000;"><strong>ah&iacute;</strong></span> y <span style="color: #0000ff;"><strong>ac&aacute;</strong></span>, <span style="color: #ff0000;"><strong>all&aacute;</strong></span>. Parece que las dos ultimas usan en Am&eacute;rica Latina pero he escuchado los espa&ntilde;oles que tambi&eacute;n las utilizaban.</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Aqu&iacute; (Espa&ntilde;a) = </span></strong><span style="color: #0000ff;"><strong>ac&aacute; (Am&eacute;rica Latina) = here</strong></span> <span style="color: #0000ff;"><strong>?</strong>&nbsp;</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Ah&iacute; (Espa&ntilde;a) =&nbsp;</strong></span><strong><span style="color: #ff0000;">all&aacute; (Am&eacute;rica Latina) = there ?</span></strong></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Siempre quierr&iacute;a saber que diferencia entre estas palabras:</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Aqu&iacute;</span></strong>, <span style="color: #ff0000;"><strong>ah&iacute;</strong></span> y <span style="color: #0000ff;"><strong>ac&aacute;</strong></span>, <span style="color: #ff0000;"><strong>all&aacute;</strong></span>. Parece que las dos ultimas usan en Am&eacute;rica Latina pero he escuchado los espa&ntilde;oles que tambi&eacute;n las utilizaban.</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Aqu&iacute; (Espa&ntilde;a) = </span></strong><span style="color: #0000ff;"><strong>ac&aacute; (Am&eacute;rica Latina) = here</strong></span> <span style="color: #0000ff;"><strong>?</strong>&nbsp;</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Ah&iacute; (Espa&ntilde;a) =&nbsp;</strong></span><strong><span style="color: #ff0000;">all&aacute; (Am&eacute;rica Latina) = there ?</span></strong></p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
