<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: I am pregnant]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Do you feel queasy in the morning, and more hungry than usual throughout the day? Are you dreaming of fish ponds? Then you may be pregnant. Today in the big podcast learn to discuss pregnancy with the most obdurate of personalities!]]></description>
    <pubDate>2009-03-19 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-15478]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15478]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola kikuyu.</p>
<p>Yeah, you're first comment is correct.&nbsp;</p>
<p>I think it's kind of hard to get&nbsp;a handle on this one cause the guy is so dense.&nbsp; He can't understand what' she's saying and he doesn't make any sense in his response.</p>
<p>Anyway, quieres, not quieras.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola kikuyu.</p>
<p>Yeah, you're first comment is correct.&nbsp;</p>
<p>I think it's kind of hard to get&nbsp;a handle on this one cause the guy is so dense.&nbsp; He can't understand what' she's saying and he doesn't make any sense in his response.</p>
<p>Anyway, quieres, not quieras.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-15482]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15482]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hypersport, gracias. &nbsp;I really appreciate your input. I feel a little dense too! &nbsp;But now I get it.</p>
<p>&nbsp;The reason the subjunctive is used in the dialogue is because it was triggered by "no quieres otra cosa que.."&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hypersport, gracias. &nbsp;I really appreciate your input. I feel a little dense too! &nbsp;But now I get it.</p>
<p>&nbsp;The reason the subjunctive is used in the dialogue is because it was triggered by "no quieres otra cosa que.."&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-15487]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15487]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Kikuyu dense?&nbsp; Hardly!</p>
<p>Hey no problem, it's what I love about this community, so many regulars involved helping others.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Kikuyu dense?&nbsp; Hardly!</p>
<p>Hey no problem, it's what I love about this community, so many regulars involved helping others.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-15510]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15510]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Kikuyu</p>
<p>Some other examples are:</p>
<ul>
<li>No quieres hacer otra cosa mas que ver la television.</li>
<li>No quieres salir a ningun otro lado que no sea el cine.</li>
<li>No tomas otra cosa que no sea cerveza.</li>
</ul>
<p>Hope this helps.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Kikuyu</p>
<p>Some other examples are:</p>
<ul>
<li>No quieres hacer otra cosa mas que ver la television.</li>
<li>No quieres salir a ningun otro lado que no sea el cine.</li>
<li>No tomas otra cosa que no sea cerveza.</li>
</ul>
<p>Hope this helps.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-15527]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15527]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Liliana, muchas gracias. Estoy contenta haber aprendido otra estructura del subjunctivo!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Liliana, muchas gracias. Estoy contenta haber aprendido otra estructura del subjunctivo!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-15582]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15582]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola todos. &nbsp;A ver si entiendo (no estoy seguro):</p>
<p><span style=\"color: #993300;\">La &uacute;nica cosa que quieres tomar es vino.</span></p>
<p>Here the clause <span style=\"color: #993300;\">que quieres tomar</span><span style=\"color: #333399;\"> </span>refers to something definite, since it\'s the only thing. &nbsp;So the clause takes the indicative.</p>
<p><span style=\"color: #993300;\">No quieres tomar otra cosa que no sea vino</span><span style=\"color: #333399;\">.</span></p>
<p>Here the clause <span style=\"color: #993300;\">que no sea vino</span> refers to something indefinite, since we don\'t know what that thing is. &nbsp;So the clause takes the subjunctive.</p>
<p>&iquest;De acuerdo? &nbsp;O tal vez es una chorrada (gracias al <a href=\"http://spanishpod.com/lessons/slang-from-spain/discussion\">del Taco al Tango&reg;</a>&nbsp;otra vez).....no s&eacute;.</p>
<p>(S&iacute;, es verdad.....s&oacute;lo quer&iacute;a usar la palabra <span style=\"color: #993300;\">chorrada</span>. &nbsp;Porque es una palabra muy guay.....y&nbsp;ya lo he hecho con <span style=\"color: #993300;\">guay </span>tambi&eacute;n. &nbsp;No puedo parar con el slang.)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola todos. &nbsp;A ver si entiendo (no estoy seguro):</p>
<p><span style=\"color: #993300;\">La &uacute;nica cosa que quieres tomar es vino.</span></p>
<p>Here the clause <span style=\"color: #993300;\">que quieres tomar</span><span style=\"color: #333399;\"> </span>refers to something definite, since it\'s the only thing. &nbsp;So the clause takes the indicative.</p>
<p><span style=\"color: #993300;\">No quieres tomar otra cosa que no sea vino</span><span style=\"color: #333399;\">.</span></p>
<p>Here the clause <span style=\"color: #993300;\">que no sea vino</span> refers to something indefinite, since we don\'t know what that thing is. &nbsp;So the clause takes the subjunctive.</p>
<p>&iquest;De acuerdo? &nbsp;O tal vez es una chorrada (gracias al <a href=\"http://spanishpod.com/lessons/slang-from-spain/discussion\">del Taco al Tango&reg;</a>&nbsp;otra vez).....no s&eacute;.</p>
<p>(S&iacute;, es verdad.....s&oacute;lo quer&iacute;a usar la palabra <span style=\"color: #993300;\">chorrada</span>. &nbsp;Porque es una palabra muy guay.....y&nbsp;ya lo he hecho con <span style=\"color: #993300;\">guay </span>tambi&eacute;n. &nbsp;No puedo parar con el slang.)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-16830]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16830]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>When i was going out with my girlfriend (now wife), in a brief exchange in english my gfriend left the room with a red face. Her mum looked on perplexed,&nbsp;i tried to tell her mother that her daughter was embarrassed,&nbsp;but not knowing the word for "embarrassed" i said "...tu hija esta embarazada..."</p>
<p>all hell broke lose....</p>
<p>Embarazada is a "false friend", a word in spanish that has nothing to do with the english "equivalent"</p>
<p>Another example that caught me out a lot is "constipado"...no, it does not mean you're constipated.</p>
<p>My wifes moment of true "embarrassment" came when i was "presenting" her to my family. Someone sneezed and my wife shouted out by instinct "JESUS!!!".....this is normal in spanish, but is first degree blashphemy in ireland...</p>
<p>all hell broke lose...</p>
<p>it'd be cool for you guys to do a lesson on "false friends" !!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>When i was going out with my girlfriend (now wife), in a brief exchange in english my gfriend left the room with a red face. Her mum looked on perplexed,&nbsp;i tried to tell her mother that her daughter was embarrassed,&nbsp;but not knowing the word for "embarrassed" i said "...tu hija esta embarazada..."</p>
<p>all hell broke lose....</p>
<p>Embarazada is a "false friend", a word in spanish that has nothing to do with the english "equivalent"</p>
<p>Another example that caught me out a lot is "constipado"...no, it does not mean you're constipated.</p>
<p>My wifes moment of true "embarrassment" came when i was "presenting" her to my family. Someone sneezed and my wife shouted out by instinct "JESUS!!!".....this is normal in spanish, but is first degree blashphemy in ireland...</p>
<p>all hell broke lose...</p>
<p>it'd be cool for you guys to do a lesson on "false friends" !!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-16850]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16850]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>elshay, f&aacute;ilte romhat, cad &eacute; mar at&aacute; t&uacute;?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No hay duda de que esas palabras pueden ser muy peligrosas si no tienes cuidado. &nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Es cierto que esto no sonar&iacute;a bien en la mayor parte casas aqu&iacute;.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>elshay, f&aacute;ilte romhat, cad &eacute; mar at&aacute; t&uacute;?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No hay duda de que esas palabras pueden ser muy peligrosas si no tienes cuidado. &nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Es cierto que esto no sonar&iacute;a bien en la mayor parte casas aqu&iacute;.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-16852]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16852]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Olvidamos a usar proteccion una vez y BAM!&nbsp; Mi esposa esta embarazada!&nbsp; Ahora ella tiene 16 semanas (la fecha es 25 de Octubre).&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tengo un pregunta para las madres:&nbsp; Tienen mucho nausea todo al tiempo (no solo manana?)?&nbsp; Tienen dolores de cabeza?&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wow, estoy feliz que yo no soy embarazade (y nunca estare!)&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Olvidamos a usar proteccion una vez y BAM!&nbsp; Mi esposa esta embarazada!&nbsp; Ahora ella tiene 16 semanas (la fecha es 25 de Octubre).&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tengo un pregunta para las madres:&nbsp; Tienen mucho nausea todo al tiempo (no solo manana?)?&nbsp; Tienen dolores de cabeza?&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Wow, estoy feliz que yo no soy embarazade (y nunca estare!)&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-am-pregnant/discussion#comment-16965]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-16965]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>elshay - me ri&oacute; cuando le&iacute; tu cuento.&nbsp; Estoy de acuerdo contigo, una lecci&oacute;n sobre &ldquo;false friends&rdquo; ser&aacute; buena.&nbsp; Me acuerdo cuando dije &lsquo;excitado&rsquo;- se arm&oacute; un esc&aacute;ndalo!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>elshay - me ri&oacute; cuando le&iacute; tu cuento.&nbsp; Estoy de acuerdo contigo, una lecci&oacute;n sobre &ldquo;false friends&rdquo; ser&aacute; buena.&nbsp; Me acuerdo cuando dije &lsquo;excitado&rsquo;- se arm&oacute; un esc&aacute;ndalo!</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
