<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: How do you spell "beige?"]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion]]></link>
    <description><![CDATA["Spanish is so easy," they exclaim breathlessly, "because it's spelled just the way it sounds!"  That's mostly true... until you have to spell a word that came from French!  For example, the word "beige."  Did I spell it right?  ]]></description>
    <pubDate>2007-12-05 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-17788]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17788]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>corrections to PDF</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>corrections to PDF</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-17827]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17827]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>JP: On Saturday I talked with a Spanish friend of mine about "ve de vaca". She insisted that "ve de vaca" doesn't make much sense. It should be "uve de vaca" because otherwise it is still ambiguous: "ve de vaca" or "be de baca" ("baca" means roof-rack). And I think I have to agree with her on this point. Thus, maybe you should remove the phrase "v de baca" from the supplementary vocabulary (even if it is only for the peace of mind of my friend. :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>JP: On Saturday I talked with a Spanish friend of mine about "ve de vaca". She insisted that "ve de vaca" doesn't make much sense. It should be "uve de vaca" because otherwise it is still ambiguous: "ve de vaca" or "be de baca" ("baca" means roof-rack). And I think I have to agree with her on this point. Thus, maybe you should remove the phrase "v de baca" from the supplementary vocabulary (even if it is only for the peace of mind of my friend. :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-17828]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17828]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Martinillo</p>
<p>I think that in Latin america "v" is ve and it is "uve" in spain.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Martinillo</p>
<p>I think that in Latin america "v" is ve and it is "uve" in spain.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-17830]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17830]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>stevestr: Maybe, but still: if someone says "ve de vaca" how do you know that it is not "be de baca"?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>stevestr: Maybe, but still: if someone says "ve de vaca" how do you know that it is not "be de baca"?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-17832]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17832]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>That is a good point, but I think they just know that it's "v de vaca" do to common uses.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>That is a good point, but I think they just know that it's "v de vaca" do to common uses.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-17833]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17833]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Yes, that might be, in particular because "vaca" is a far more common word than "baca". (Though I won't try to convince my Spanish friend that this makes sense. ;)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yes, that might be, in particular because "vaca" is a far more common word than "baca". (Though I won't try to convince my Spanish friend that this makes sense. ;)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-17835]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17835]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I found "baca" <a href="http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=baca" target="_blank">wordrefernce</a>&nbsp;but I asked my girlfriend who is from Colombia and she never heard of "baca".&nbsp; She said that they say either "ve de vaca" or "ve peque&ntilde;a"</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I found "baca" <a href="http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=baca" target="_blank">wordrefernce</a>&nbsp;but I asked my girlfriend who is from Colombia and she never heard of "baca".&nbsp; She said that they say either "ve de vaca" or "ve peque&ntilde;a"</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-17848]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17848]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hi <span style="color: #0000ff;"><strong>martinillo</strong></span>, in Spain the expression "v de vaca" is not very common, and it doesn't make sense to them because they call the letter /v/ "la uve."&nbsp; (Esti demonstrates this in a recent podcast).&nbsp;</p>
<p>However, "v de vaca" and "b de buey" or "b de burro" are extremely common ways to refer to /v/ and /b/ in Latin America.&nbsp;</p>
<p>As an American, I use the term "zee" for the letter /z/, whereas most of the English speaking world calls it "zed."&nbsp; Sometimes it causes a micro-second or two of confusion, but in the end it's just a minor regional difference.&nbsp;</p>
<p>In either case, it's easier to simply learn the regional variation than to teach that one way or the other is more correct or more logical.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hi <span style="color: #0000ff;"><strong>martinillo</strong></span>, in Spain the expression "v de vaca" is not very common, and it doesn't make sense to them because they call the letter /v/ "la uve."&nbsp; (Esti demonstrates this in a recent podcast).&nbsp;</p>
<p>However, "v de vaca" and "b de buey" or "b de burro" are extremely common ways to refer to /v/ and /b/ in Latin America.&nbsp;</p>
<p>As an American, I use the term "zee" for the letter /z/, whereas most of the English speaking world calls it "zed."&nbsp; Sometimes it causes a micro-second or two of confusion, but in the end it's just a minor regional difference.&nbsp;</p>
<p>In either case, it's easier to simply learn the regional variation than to teach that one way or the other is more correct or more logical.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-20072]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20072]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Mi color favorito es el verde, the druid kind of green/the natural, forest kind of green. Not the bright, neon version.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>By the way, we call it "beige" in Norway too! How come so many countries seem to have borrowed this from the French?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Mi color favorito es el verde, the druid kind of green/the natural, forest kind of green. Not the bright, neon version.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>By the way, we call it "beige" in Norway too! How come so many countries seem to have borrowed this from the French?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/how-do-you-spell-beige/discussion#comment-20721]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20721]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>A mi me encanta el verde del mar, el blanco de las olas, y el marron de la arena mojada. Mi color favorita son los tres, no hay ningun mejor que el otro.<br /><br />Liliana, tengo dificuldades terminar el ejercicio tercero, &iquest; hay una solucion o seria un bug ? &iexcl;gracias a ti!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>A mi me encanta el verde del mar, el blanco de las olas, y el marron de la arena mojada. Mi color favorita son los tres, no hay ningun mejor que el otro.<br /><br />Liliana, tengo dificuldades terminar el ejercicio tercero, &iquest; hay una solucion o seria un bug ? &iexcl;gracias a ti!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>