Lesson Introduction
"Spanish is so easy," they exclaim breathlessly, "because it's spelled just the way it sounds!" That's mostly true... until you have to spell a word that came from French! For example, the word "beige." Did I spell it right?
Comments (55) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Aprendo mas español de SpanishPod que aprendo a mi escuela.
Ahora quiero decir la profesora sobre SpanishPod. Posiblemente ella puede usarlo. :)
Mi color favorito es el verde.
Es corecto? Es la palabra "verde" masculino o feminino? No lo se.
creo que es masculino.
itsepainen donperigo
dongerigo is correct. As a noun verde is masculine. As an adjective verde can be masculine or feminine; For example el carro verde/rojo—the green/red car. La puerta verde/roja The green/red door.
Check out this link - http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=green&v=js
itsepainen, es "el verde". Un buen recurso para ti, www.wordreference.com Here you can look up any word you want at the speed of light!
A propósito de verde, en español hay una expresión que siempre me ha hecho reír: "viejo verde", para decir un viejo lascivo.
Dirty old man!
Acerto porque mi profesora usa canciones para ayudar los estudiantes recordar si una palabra es masculino o femenino. No puedo cantarla parati, pero tengo las palabras.
Most words that end in L, O, N, E, R, S,
For some reason or other are known as masculine.
In many other languages, there are two words for "the."
"Un" is "a" with masculine words. Feminine, "una."
Asi que pienso--"la ultima letra de 'verde' es 'e', entonces 'verde' es masculino.
Es una cancion buena para los newbies. lol.
Es una buena manera de adivinar qué es el género de una palabra pero no está cierto todo el tiempo, y por eso si estoy cerca de una computadora, lo busco y me entero de lo que es correcto
itsepainen
That's pretty cool and I have never heard it before. You should know that words which end in ma are usually maculine.
You're right, I believe that most words that end in "ma" in Spanish are masculine and have Greek origins: sistema, problema, tema, idioma....
gbfowler
While it might sound arrogant to agree with you while you are agreeing with me, you are exactly right. It is from the Greek influence. Check you the link below.
http://www.e-spanyol.hu/en/grammar/gender.php
stevestrv
good link -- i learned a few more things -- thanks!
Mi color favorito es verde oliva. (Taste good to).
verde
Me gusta mucho colores, pero mi color favorito es purpura.
corrections to PDF
JP: On Saturday I talked with a Spanish friend of mine about "ve de vaca". She insisted that "ve de vaca" doesn't make much sense. It should be "uve de vaca" because otherwise it is still ambiguous: "ve de vaca" or "be de baca" ("baca" means roof-rack). And I think I have to agree with her on this point. Thus, maybe you should remove the phrase "v de baca" from the supplementary vocabulary (even if it is only for the peace of mind of my friend. :)
Martinillo
I think that in Latin america "v" is ve and it is "uve" in spain.
stevestr: Maybe, but still: if someone says "ve de vaca" how do you know that it is not "be de baca"?
That is a good point, but I think they just know that it's "v de vaca" do to common uses.
Yes, that might be, in particular because "vaca" is a far more common word than "baca". (Though I won't try to convince my Spanish friend that this makes sense. ;)
I found "baca" wordrefernce but I asked my girlfriend who is from Colombia and she never heard of "baca". She said that they say either "ve de vaca" or "ve pequeña"
hi martinillo, in Spain the expression "v de vaca" is not very common, and it doesn't make sense to them because they call the letter /v/ "la uve." (Esti demonstrates this in a recent podcast).
However, "v de vaca" and "b de buey" or "b de burro" are extremely common ways to refer to /v/ and /b/ in Latin America.
As an American, I use the term "zee" for the letter /z/, whereas most of the English speaking world calls it "zed." Sometimes it causes a micro-second or two of confusion, but in the end it's just a minor regional difference.
In either case, it's easier to simply learn the regional variation than to teach that one way or the other is more correct or more logical.
Mi color favorito es el verde, the druid kind of green/the natural, forest kind of green. Not the bright, neon version.
By the way, we call it "beige" in Norway too! How come so many countries seem to have borrowed this from the French?
A mi me encanta el verde del mar, el blanco de las olas, y el marron de la arena mojada. Mi color favorita son los tres, no hay ningun mejor que el otro.
Liliana, tengo dificuldades terminar el ejercicio tercero, ¿ hay una solucion o seria un bug ? ¡gracias a ti!