Lesson Introduction
Refried beans, from a can?! For goodness sakes, open a can of whole beans instead and mash them up with some spices. It's easy, and your dinner guests will marvel at the homestyle goodness of this delicious Mexican side dish. Listen for the target word, the one that means "to mash," and don't miss Chef Tabasco's corny bean joke in the intro. ¡Provecho!
Comments (26) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







¡Otra vez una receta sencilla y rica! Gracias, Chef Tabasco.
Pero dime la verdad, ¿estabas improvisando con lo de la vitamina P2? ;-)
me gusta mucho esta idea del "toque maestro" con unas rebanas de queso en la mezcla.
¡gracias mi enhorabuena al chef!
¡my compliments to the chef!
mmm... se ve bueno..
Pero alguien me puede explicar la chiste?
no lo entendi :(
cattuatcity
La verdad es que yo tampoco entendí lo que dijo Leo. Tuve que preguntar a mi novia. Leo y Lile hababan de todos las cosas saludables que tienen los frijoles. Creo que Leo dijo “vitamina, pedos” Mira a Word Reference por la definición de pedos
Hola Steve.
I think because you started the sentence with "no sabía que"...the subjunctive is required. You're not saying something "was easier" with certainty. So yeah, I think you have it right with fueran.
Hola cutthatcity.
In the beginning, Leo tells Lili that yeah, and they're really nutritious. So Lili says yeah, they have iron and potassium....and Leo says..."and vitamins...vitamins...pedos"
Pedo can mean a fart. (tirar pedos, echar pedos) And here with re-fried beans...
You can also use pedo with good friends like you use ¿qué onda? It's the same thing...¿qué pedo? which is really just what's up?
Hyperspor
Thank you. You make an interesting point with the no sabía que and the subjective. I was not expressing doubt, I was saying that I did not know something so I think that the indicative not the subjective is called for. May be I should have said “No sabía que frijoles refritos fueron tan fácil cocinar” But this is just my opinion and you are probably correct
If the indicative should be used would it be correct to say
“Frijoles refritos eran tan fácil cocinar” since being easy to cook is an continues action? This does not sound right to me.
Stevestrv,
Hola Stevestrv, en el diálogo “Oprah”, se utiliza: “no sabia que” para introducir el subjuntivo. Lili & Esti se hablan sobre esto cerca de 4:00
Hypersport,
Gracisas por traducir el chiste :)
tienes un buen oido
Entonces ¿qué pasa? y ¿que ondo? se puede decir que en este contexto se van juntos. jejeje
kikuyu
gracisas voy a eschucharla
ups! en mi comentario de antes, quería decir que: en este contexto ¿qué pasa!? y ¿¡qué pedo!? van juntos. je
Hola Cutthatcity y Hypersport,
You know how you say vitamin B6, B12, etc? I think the joke here is that the imaginary Vitamina P2 is pronounced Pe dos or pedos, which means fart.
Anna8,
Aaaah now I know why you gave that wink to the chef after your first comment in this section.
ahora yo sé el porqué le guiñaste el ojo a Chef Tabasco.
Anna8
Gracias
Ahhhh, este un verdadero problema de gases de efecto invernadero.
La dieta latina es el tercera mayor productor del gas metano, siguiente de las ovejas pedorros de Australia y los políticos de EE.UU.
Stevestrv, de nada.
I was thinking about your first question and I also had my doubts, so I looked in the Bible (i.e. Butt and Benjamin) and here's what they say:
16.7 ...the subjunctive is sometimes optional after verbs of knowing or believing, depending on the degree of uncertainty involved... Negated sentences of demonstrable fact, eg, yo no sabía que la puerta estaba abierta 'I didn't know the door was open' (it was) are more likely to take the indicative.
So: Yo no sabía que eran tan fácil cocinar frijoles refritos 'I didn't know it was so easy to cook refried beans' (it was easy)
As for eran (imperfecto) vs fueron (pretérito), I would go with eran because it sounds more like a state, rather than a discrete event. The speaker really means 'It's easy to cook refried beans and I didn't know that.'
Ann8
Thank you again. I should have checked Butt, Benjamin. It's an interesting question.
You're welcome Stevestrv! It is an interesting question and I could be all wet here -- as I so frequently am:) -- I'm sure someone will let us know...
One correction to what I said above, though: No sabía que era tan fácil cocinar frijoles refritos, not eran because the subject "cocinar" is singular.
Kikuyu, yes, you're right. Sorry about that, I'm not usually a winker :)
Cobre, if you're going to make a claim like that, you need to cite your sources. This is a serious forum!!!
anna 8: gracias!
I wasn't sure why Leo had the pause, but now thanks to you I get it.
Vitamin p2 is actually a specific form of vitamin P, I never knew that.
Leo was "albureando" When you "alburear" you are playing with words. Usually you can get "dos sentidos" with the word or words that are being used, but the manner in which you connect the words makes all the difference. So someone who is skilled at this, can really put something past someone who isn't paying attention, and if people are present that understand, they'll get it and try to keep from laughing.
The Mexicans that I use to work with would do this to me all the time, and then after I saw them laughing, I would ask them to explain, so I learned how to "alburear" too!
So yeah, what Leo said from a vitamin standpoint made perfect sense in the context that they were talking about vitamins and nutritional value, but at the same time the word pedo and of course re-fried beans...jajajaj.
Hoy
Hoy pare el almuerzo, comemos burritos con guacamole ala tabasco y frijoles refritos también ala tabasco. Gracias
Hola a todos!
I'm glad you guys like the show and that you are actually trying the recipes! Thanks Anna8 for explaining the vitamin P2 joke. And hypersport, you are right, Mexicans we love to "alburear" it is so much part of our culture, specially after a few beers.
Anna8, por supuesto, estoy en mi propia autoridad.
Pero como mi abuelo materno alemán habría dicho,
"Esto yo sé de todos por experiencia propia desde que siempre ya que estoy lleno de frijoles."
Gracias Tabasco ! La receta del dia es muy rapida y muy facil. Voy a comprar lo que necesito y voy a hacerla. Hasta la proxima!
I told a friend at work, who is Cuban American, the joke about beans having vitamin P2 and he did not get it. Being Cuban he pronounces pedos as peos. I had to show him on WordReference .com that pedos had a “d”.
Hey guys
We also say : ¿Qué onda? and ¿Qué pex? in the second part "pex" is to avoid the word "pedo" this is when we say it in front of older people, so if my mom or dad are in the room I do not go and ask my friends "he what fart?" hahaha I say "hey que pex". This is more subtle.
Es divertido. Para me es difícil recordar nueva palabras de vocabulario. Pero no podría olvidar la palabra pedo si tarara.