<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Drunk driving]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Drunk driving can be strongly penalized. Some countries are more tolerant than others. Learn how to talk about this important subject in Spanish.]]></description>
    <pubDate>2009-10-25 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20581]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20581]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi Nancyann,</p>
<p>I'm writing this in English because I think the problem is that Lily still doesn't quite understand what DP was trying to say in Spanish -- and neither do I :(&nbsp;</p>
<p>Oye DP, how about writing your sentence in English?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi Nancyann,</p>
<p>I'm writing this in English because I think the problem is that Lily still doesn't quite understand what DP was trying to say in Spanish -- and neither do I :(&nbsp;</p>
<p>Oye DP, how about writing your sentence in English?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20589]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20589]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Para mi tiene nuevo sentido ahora cuando uno se refiere a <em>Studio Fiesta</em>.<em>&nbsp; </em>Leo y Marco representan borrachos muy creibles,&nbsp; sobre todo Leo cuando empieza a comerse las palabras...<em>el vino demasiado, ni guarda secreto ni cumple palabra</em></p>
<p>saludos</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Para mi tiene nuevo sentido ahora cuando uno se refiere a <em>Studio Fiesta</em>.<em>&nbsp; </em>Leo y Marco representan borrachos muy creibles,&nbsp; sobre todo Leo cuando empieza a comerse las palabras...<em>el vino demasiado, ni guarda secreto ni cumple palabra</em></p>
<p>saludos</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20591]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20591]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>how thoroughly depressing :-( and i thought i was starting to get the hang of this stuff.</p>
<p>I&nbsp;had wanted to say "Perhaps, we were always drunk when we heard the Romans&nbsp;using the word and we might have misunderstood.</p>
<p>I&nbsp;can see that&nbsp;I could have legitimately used "usando" and that hayamos perhaps should have been hubieramos&nbsp; and that&nbsp;I needed a personal a for los romanos and possibly a lo for the malinterpretado&nbsp;but&nbsp;Im saddened that its so confusing, certainly it aint funny no more.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>how thoroughly depressing :-( and i thought i was starting to get the hang of this stuff.</p>
<p>I&nbsp;had wanted to say "Perhaps, we were always drunk when we heard the Romans&nbsp;using the word and we might have misunderstood.</p>
<p>I&nbsp;can see that&nbsp;I could have legitimately used "usando" and that hayamos perhaps should have been hubieramos&nbsp; and that&nbsp;I needed a personal a for los romanos and possibly a lo for the malinterpretado&nbsp;but&nbsp;Im saddened that its so confusing, certainly it aint funny no more.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20592]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20592]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Aha! Now I get it! It's the comma!&nbsp; When you write the sentence with a comma after "perhaps":</p>
<blockquote>
<p><strong>Perhaps, we were always drunk</strong> when we heard the Romans using the word and we might have misunderstood.</p>
</blockquote>
<p>I understand it to mean -- in English!!--</p>
<blockquote>
<p><strong>Maybe so; it's just that</strong> (or for that reason)....</p>
</blockquote>
<p>And that is, in fact, how Lily translated it:</p>
<blockquote>
<p><strong>Quiz&aacute;s, es por eso que</strong> siempre est&aacute;bamos borrachos cuando o&iacute;amos a los romanos usar la palabra y hab&iacute;amos malinterpretado.</p>
</blockquote>
<p>Steady now, hold on to your punctuation marks.&nbsp; Let's remove the (oh joy) postpositive comma:</p>
<blockquote>
<p>Perhaps we were always drunk when we heard the Romans using the word and we might have misunderstood.</p>
</blockquote>
<p>So what about the rule that says you need a subjunctive after&nbsp;quiz&aacute;s?&nbsp; The way I remember it is -- not always.&nbsp;&nbsp;<em>A New Reference Grammar</em>&nbsp; (p. 251) confirms:</p>
<blockquote>
<p>...when the event referred to is happening in the present or happened in the past, <strong>use of the subjunctive is optional</strong>.&nbsp;</p>
</blockquote>
<p>Ok.&nbsp; So if you have not already run screaming from your computer in horror and disgust, let me say:</p>
<p>1.&nbsp; A little comma is a dangerous thing.</p>
<p>2.&nbsp; It's permissible and often more natural to use the indicative following "quiz&aacute;s" when you are talking about events in the past.</p>
<p>3.&nbsp; So what if your sense of whimsy is a bit more sophisticated than your Spanish grammar?&nbsp; You've been working on it a lot longer.&nbsp; And we all get hopelessly tangled up in our grammar here when we get bold enough to try something more complex than "Great lesson, guys!"&nbsp; Or at least I do.&nbsp; :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Aha! Now I get it! It's the comma!&nbsp; When you write the sentence with a comma after "perhaps":</p>
<blockquote>
<p><strong>Perhaps, we were always drunk</strong> when we heard the Romans using the word and we might have misunderstood.</p>
</blockquote>
<p>I understand it to mean -- in English!!--</p>
<blockquote>
<p><strong>Maybe so; it's just that</strong> (or for that reason)....</p>
</blockquote>
<p>And that is, in fact, how Lily translated it:</p>
<blockquote>
<p><strong>Quiz&aacute;s, es por eso que</strong> siempre est&aacute;bamos borrachos cuando o&iacute;amos a los romanos usar la palabra y hab&iacute;amos malinterpretado.</p>
</blockquote>
<p>Steady now, hold on to your punctuation marks.&nbsp; Let's remove the (oh joy) postpositive comma:</p>
<blockquote>
<p>Perhaps we were always drunk when we heard the Romans using the word and we might have misunderstood.</p>
</blockquote>
<p>So what about the rule that says you need a subjunctive after&nbsp;quiz&aacute;s?&nbsp; The way I remember it is -- not always.&nbsp;&nbsp;<em>A New Reference Grammar</em>&nbsp; (p. 251) confirms:</p>
<blockquote>
<p>...when the event referred to is happening in the present or happened in the past, <strong>use of the subjunctive is optional</strong>.&nbsp;</p>
</blockquote>
<p>Ok.&nbsp; So if you have not already run screaming from your computer in horror and disgust, let me say:</p>
<p>1.&nbsp; A little comma is a dangerous thing.</p>
<p>2.&nbsp; It's permissible and often more natural to use the indicative following "quiz&aacute;s" when you are talking about events in the past.</p>
<p>3.&nbsp; So what if your sense of whimsy is a bit more sophisticated than your Spanish grammar?&nbsp; You've been working on it a lot longer.&nbsp; And we all get hopelessly tangled up in our grammar here when we get bold enough to try something more complex than "Great lesson, guys!"&nbsp; Or at least I do.&nbsp; :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20596]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20596]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Siempre estaba la coma.</p>
<blockquote>
<p>Quizas, siempre estuvieramos borrachos cuando o&iacute;amos los romanos usar la palabra y hayamos malinterpretado.</p>
</blockquote>
<p>dp, I got the joke&nbsp; (if only because I don't speak Spanish), and I did laugh.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Siempre estaba la coma.</p>
<blockquote>
<p>Quizas, siempre estuvieramos borrachos cuando o&iacute;amos los romanos usar la palabra y hayamos malinterpretado.</p>
</blockquote>
<p>dp, I got the joke&nbsp; (if only because I don't speak Spanish), and I did laugh.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20600]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20600]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>But like Liliana wrote in her first correction you could use the conditional if you wanted to say: <em>we were probably always drunk</em>...&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><em>Estar&iacute;amos</em> siempre borrachos cuando o&iacute;amos los Romanos...</span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>But like Liliana wrote in her first correction you could use the conditional if you wanted to say: <em>we were probably always drunk</em>...&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><em>Estar&iacute;amos</em> siempre borrachos cuando o&iacute;amos los Romanos...</span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20601]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20601]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><em>Kikuyu</em></strong></p>
<p>En cuyo caso,&nbsp;creo que&nbsp;se usar&iacute;a&nbsp;<em>estabamos</em> :-)</p>
<p>I believe that you are referring to is the perpetual nature of the drinking&nbsp;and not to an alternate future</p>
<p><em>estar&iacute;amos borachos si los romanos no hubieran bebido todo el vino</em></p>
<p>thankyou all for your help xxx</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Kikuyu</em></strong></p>
<p>En cuyo caso,&nbsp;creo que&nbsp;se usar&iacute;a&nbsp;<em>estabamos</em> :-)</p>
<p>I believe that you are referring to is the perpetual nature of the drinking&nbsp;and not to an alternate future</p>
<p><em>estar&iacute;amos borachos si los romanos no hubieran bebido todo el vino</em></p>
<p>thankyou all for your help xxx</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20616]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20616]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Disfrut&eacute; de los comentarios culturales de Lili y Marco.</p>
<p>Una vez cuando estaba en el Distrito Federal con una amiga, tomamos un taxi... Me sent&eacute; en el asiento trasero y ella adelante. (No recuerdo porque ella ten&iacute;a que sentarse ah&iacute;). Estaba disfrutando de la vista por la ventana cuando la escuch&eacute; gritar: "&iquest;Est&aacute;s tomando un Modelo?" &nbsp;Y de verdad, el chofer ten&iacute;a entre las piernas una botella abierta de Modelo, con una mano en ella y la otra en el volante. S&oacute;lo me re&iacute;... pues, parec&iacute;a bajo control. Como dec&iacute;a Marco, tal vez trabaje mejor en estado de ebriedad. ;)&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Disfrut&eacute; de los comentarios culturales de Lili y Marco.</p>
<p>Una vez cuando estaba en el Distrito Federal con una amiga, tomamos un taxi... Me sent&eacute; en el asiento trasero y ella adelante. (No recuerdo porque ella ten&iacute;a que sentarse ah&iacute;). Estaba disfrutando de la vista por la ventana cuando la escuch&eacute; gritar: "&iquest;Est&aacute;s tomando un Modelo?" &nbsp;Y de verdad, el chofer ten&iacute;a entre las piernas una botella abierta de Modelo, con una mano en ella y la otra en el volante. S&oacute;lo me re&iacute;... pues, parec&iacute;a bajo control. Como dec&iacute;a Marco, tal vez trabaje mejor en estado de ebriedad. ;)&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-20623]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20623]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Gracias a todos por la oportunidad aprender la sutileza de la gramatica de espa&ntilde;ol.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias a todos por la oportunidad aprender la sutileza de la gramatica de espa&ntilde;ol.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/drunk-driving/discussion#comment-22435]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22435]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Respecto de manejar bajo estado de ebriedad...&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.bbc.co.uk/mundo/america_latina/2010/03/100302_2224_bolivia-choferes_huelga_gz.shtml">Bolivia: choferes no quieren decreto contra ebriedad</a></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Respecto de manejar bajo estado de ebriedad...&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.bbc.co.uk/mundo/america_latina/2010/03/100302_2224_bolivia-choferes_huelga_gz.shtml">Bolivia: choferes no quieren decreto contra ebriedad</a></p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
