Lesson Introduction
When you're feeling strange, and you don't look good... Who ya gonna call? You got it! Today's lesson is all about doctor's appointments. In the big podcast, learn all of the important language for your next visit.
Comments (24) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







When I first started dating my Latina girlfriend I tried to tell her “tengo una cita” –“ I have an appointment” but what I said was “tengo una sida” – “She said you have what!”. SIDA is Spanish for AIDS.
Stevestr,
That is a big difference! You probably scared the heck outta her!
Es importante decir siempre " tengo una con el medico" o "tengo una cita con el dentista" .
Si solo dices, tengo una cita, significa: I have a date!
MM
when i listened to this i heard
está libre as "are you free". In this case it makes no difference to the outcome
Does anyone know any jokes that rely on this potential for confusion between 2nd and 3rd persons
donperigo:
I have a Spanish friend who knows some German. Once she wanted to ask in German whether two seats in a plane are taken. So she asked a guy: "Sind sie frei?" ("are they free?"). The problem is, this sounds exactly like: "Sind Sie frei?" ("are you free?") which is a polite way of asking the guy whether he is single. I guess it was a pleasant surprise for the guy. :)
Gracias por otra lección médica. Me doy cuenta de que será muy útil muy pronto para mí.
¡Qué fuerte, steve!
Hoy, yo estaba hablando de ADN en relación con la clonación de la oveja Dolly.
Ácido DeoxirriboNucleico
Y voy a repetirte tus consejos de otra lección a ti, JP:
A comer, beber, bailar y gozar que mañana el mundo se va a acabar...
Y..., por supuesto,
No fumes
No bebas
No comas mal
Y...
No me hables así a pesar de que quieras hacerlo después de oír esto :)
so funny if you said:
tengo una SIDA con el doctor XXX..
wonder how the nurse would respond to this..:-)
Soy maestra de inglés, y acabo de terminar la misma lección con mis estudiantes. Es un diálogo muy útil e importante.
Tengo dos preguntas. El primero, ¿es correcto decir <hacer una cita> como en inglés to make an appointment?
El segundo, ¿es común en el mundo hispanohablante que los doctores tienen horas de oficina los fines de semana? Me sorpresa que la mujer en el diálogo tiene una cita con el doctor el sábado.
tengo una libra sobre esto:
Comprendiendo El Sida
by Lerner, Ethan A., M.D.
Stories and discussion questions focus on the AIDS disease describing how the virus is transmitted, who is at risk, and the disease's damaging effects on the body's immune system.
pp. 64. 0.5 x 6.2 x 8.8 inches. Texto en español. This is a Spanish translation of the English book Understanding AIDS. Juvenile reading level (young school children).
He encontrado esta copia en una librería cerca de la Universidad de Minnesota, pero había copias de Amazon que costan solo unas pocos como $ 1,10 más gastos de envío.
El libro es de 1988 los derechos de autor pero nos han aprendido tanto desde entonces. Para mostrar el alcance del libro, estas son las palabras en el corto índice.
I found this copy in a bookstore near the University of Minnesota, but Amazon had copies that cost as little as $ 1.10 plus postage.
The book is copyright 1988 but we have learned so much since then. To show the scope of the book, these are the words in the short index.
A Kate 1981,
Sí, he oído decir, "Quiero hacer una cita con el doctor."
A JP,
Te recomiendo todo en moderación.
Gracias por otra lección médica. Es un buen tema. ;)
Cuando me puse enferma en México hace unas semanas, el doctor me atendió en casa -- ¡sí, imagínate, en casa! Y de hecho, era buen doctor. Lo de atender a los pacientes en casa casi nunca ocurre aquí en Estados Unidos y por eso me sentí muy agradecida, hasta consentida, por la visita.
Es triste de oír que usted necesita un médico, Anna Huit pero ...
Bienvenido de nuevo desde Mexico.
Hables a nos sobre tus aventuras más felices.
Anna8, Espero que no estuvieras enferma por mucho tiempo y que tuvieras bastante tiempo para disfrutar tus vacaciones en México.
Cobre y Kikuyu, muchas gracias por sus palabras tan lindas. De hecho, me voy recuperando poco a poco...aún así disfruté mucho mi estancia en México y tuve muchas oportunidades de utilizar lo que aprendí aquí en Spanishpod. Y voy a platicarles de mis aventuras un poco adelante.
Kikuyu, espero que tú también hayas disfrutado tu tiempo en San Cristobal (estuviste ahí, ¿verdad?).
Anna8, tuviste algo mal de estómago? Una regla que sigo es sólo beber agua embotellado, comer las cosas cocinadas, nunca cualquiera cosa cruda a menos que ha estado pelada.(como zanahorias y manzanas)
Me encanta San Cristobal, es un lugar muy lindo con las calles de piedra y lleno de colores, y buena gente. Me encanta la mezcla de las culturas que existe allí con los indígena y todo. Asistí 15 horas de clases en español. Podía haberme quedado más pero sólo tuvimos 2 semanas y el tiempo voló.
Pues, sí, Kikuyu, algo así. Son muy buenas las reglas y creí que yo las había cumplido... ¿quién sabe? Podría haber sido qualquier cosa...
Suena muy bonito San Cristobal...tal vez la próxima...
Esta vez, me quedé un mes en Puebla, una de mis ciudades favoritas, y tuve la oportunidad de pasar un fin de semana en Oaxaca y también de visitar Cholula, donde está la gran pyramide; Teotihuacan, la ciudad de los muertos; y Tlaxcala. (Por supuesto, las lecciones de Spanishpod me ayudaron mucho.)
La mezcla de culturas es muy llamativa en esos lugares también.
¿Cómo se dice "how are you feeling" en Español?
kenmasters, "cómo te sientes?" (sentir)
Anna8
Estuviste en Puebla! Yo viví ahí por 4 años, específicamente en Cholula! Mi departamento tenia un balcón que daba al volcán con la pirámide! Fue la mejor época de mi vida!
Espero que sigas mejor, y tienes razón en México el doctor va a tu casa, yo me acuerdo que cuando me enfermaba el doctor venia a mi casa y después hasta se quedaba a desayunar con mi familia.
Gracias, Lili, me siento mucho mejor -- de hecho, hoy dejé atrás el té de manzanilla y estoy tomando café.
¡Qué suerte tenías vivir en Cholula. Es un lugar encantador con el clima perfecto, nunca demasiado frío ni demasiado calor, y con tanta riqueza cultural.
Me quedo muy impresionada con la universidad en Puebla (BUAP) y los estudiantes a quienes conocí allí-- inteligentes, trabajadores, y con tantas ganas de cumplir sus sueños.
Y ya que estamos hablando del doctor que va a tu casa, ¿qué tal una lección más adelante: "The doctor makes a house call"?
Anna8, Debes haber estado muy enferma para dejar de tomar el café. Cómo me gusta el café en la mañana.
¿ "debes haber sido muy enferma para dejar de tomar el café"? you must have been really sick to have stopped drinking coffee.
ser o no ser ésta es la pregunta!
¡Hola kikuyu!
Yo prefiero
haber estado enfermo
http://www.elrancahuaso.cl/admin/render/noticia/5032
Estar (y tá en irlandés) viene del verbo latín stare (estar) y significa "estar de pie", según mis libros de gramática. Por eso, expresa algo temporal porque no puedes estar de pie para siempre (¡si eres humano!)
Espero que esto te ayude.
Dubhais gracias!
Estoy celoso de tus visitas a América latina. Quiero ir allí mucho pero dudo que puedo para muchos años.
Que quiero decir:
I am jealous of your visits to Latin America. I want to go very much but doubt I will be able to for many years.
(¿celoso de/a/en/otro? ¿para/por muchos años? Nunca sé cual preposiciónes usar.)