<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Dictionary]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Sometimes having an English-Spanish dictionary isn't enough if you want to know the root of a word. What happens if you need a synonym or an antonym? Today we learn about Spanish-language reference materials. Definitely an important topic when you are learning a new language!]]></description>
    <pubDate>2010-02-23 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22313]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22313]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Hombre,Marco!&iexcl;Vaya palabrita!&iexcl;S&iacute; que estudias profundamente el espa&ntilde;ol! Je je je....</p>
<p>Es casi un trabalenguas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Hombre,Marco!&iexcl;Vaya palabrita!&iexcl;S&iacute; que estudias profundamente el espa&ntilde;ol! Je je je....</p>
<p>Es casi un trabalenguas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22314]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22314]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Yenny este palabra, se describe una aflicci&oacute;n propia de ni&ntilde;eras que vuelan demasiado alto por medio de su paraguas m&aacute;gicos. Son algo m&aacute;s de un poco loco, pero relativamente inofensivas, tambien las tienen una afici&oacute;n peculiar de los deshollinadores.</p>
<p>Pero&nbsp; el amor no debia tener trabajado para los dos porque nos visto que despu&eacute;s de un breve tiempo en un convento a las monta&ntilde;as, ella se&nbsp; va a conseguir un trabajo como una mujer fingiendo ser un hombre que se viste como una mujer.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yenny este palabra, se describe una aflicci&oacute;n propia de ni&ntilde;eras que vuelan demasiado alto por medio de su paraguas m&aacute;gicos. Son algo m&aacute;s de un poco loco, pero relativamente inofensivas, tambien las tienen una afici&oacute;n peculiar de los deshollinadores.</p>
<p>Pero&nbsp; el amor no debia tener trabajado para los dos porque nos visto que despu&eacute;s de un breve tiempo en un convento a las monta&ntilde;as, ella se&nbsp; va a conseguir un trabajo como una mujer fingiendo ser un hombre que se viste como una mujer.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22316]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22316]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@<a href="http://spanishpod.com/community/profile/view/cobre">cobre</a></p>
<p>No estas hablando acaso de Mrs. Doubtfire! ^_^ Solo bromeo...</p>
<p><img src="http://www.vaeter-aktuell.papaserver.de/gesellschaft/Gesellschaft-1994/Mrs.Doubtfire_1993b.jpg" alt="" width="425" height="477" /></p>
<p>MM</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="http://spanishpod.com/community/profile/view/cobre">cobre</a></p>
<p>No estas hablando acaso de Mrs. Doubtfire! ^_^ Solo bromeo...</p>
<p><img src="http://www.vaeter-aktuell.papaserver.de/gesellschaft/Gesellschaft-1994/Mrs.Doubtfire_1993b.jpg" alt="" width="425" height="477" /></p>
<p>MM</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22318]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22318]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&iquest;pretencioso? &iquest;moi?</p>
<p><strong><em>marco_m</em></strong></p>
<p>he oido que:<br />aunque suene extravagante, raro y espantoso<br />si lo dice con soltura sonar&aacute; armonioso</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/1D4NKh6_b8A" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/1D4NKh6_b8A"></embed>
</object>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iquest;pretencioso? &iquest;moi?</p>
<p><strong><em>marco_m</em></strong></p>
<p>he oido que:<br />aunque suene extravagante, raro y espantoso<br />si lo dice con soltura sonar&aacute; armonioso</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/1D4NKh6_b8A" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/1D4NKh6_b8A"></embed>
</object>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22319]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22319]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Y tambien, en japonese amime.</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/ZwbSFw9lzKQ" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/ZwbSFw9lzKQ"></embed>
</object>
</p>
<p>y Victor Victoria</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/AQ5E3Xl4WLg" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/AQ5E3Xl4WLg"></embed>
</object>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Y tambien, en japonese amime.</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/ZwbSFw9lzKQ" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/ZwbSFw9lzKQ"></embed>
</object>
</p>
<p>y Victor Victoria</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/AQ5E3Xl4WLg" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/AQ5E3Xl4WLg"></embed>
</object>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22328]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22328]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Gracias! Este lecci<span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="lesson">&oacute;</span></span>n es muy informativo. Especialmente el informaci<span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="lesson">&oacute;n del Diccionario de la Lengua Espa</span></span><span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="spanish">&ntilde;a.</span></span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Gracias! Este lecci<span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="lesson">&oacute;</span></span>n es muy informativo. Especialmente el informaci<span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="lesson">&oacute;n del Diccionario de la Lengua Espa</span></span><span id="result_box" class="short_text"><span style="background-color: #ffffff;" title="spanish">&ntilde;a.</span></span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22377]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22377]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>S&oacute;lo una pregunta para mis compa&ntilde;eros de Spanishpod --&nbsp; &iquest;Pueden escuchar esta lecci&oacute;n en itunes?&nbsp; Porque yo no y&nbsp;me pregunto si es cosa mia o algo m&aacute;s general.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>S&oacute;lo una pregunta para mis compa&ntilde;eros de Spanishpod --&nbsp; &iquest;Pueden escuchar esta lecci&oacute;n en itunes?&nbsp; Porque yo no y&nbsp;me pregunto si es cosa mia o algo m&aacute;s general.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22380]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22380]]></guid>
        <description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX"><span style="font-family: Times New Roman;">Hola anna8</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX"><span style="font-family: Times New Roman;">S&iacute;, puedo escuchar esta lecci&oacute;n en itunes!</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX"><span style="font-family: Times New Roman;">Hola anna8</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX"><span style="font-family: Times New Roman;">S&iacute;, puedo escuchar esta lecci&oacute;n en itunes!</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22382]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22382]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Gracias, Mztish!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias, Mztish!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/dictionary/discussion#comment-22399]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22399]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Fu&iacute; al sitio Real Academia Espa&ntilde;ola, es muy interesante.&nbsp; Pero no entiendo este --</p>
<h1 class="storytitle" title="Consulte la primera edici&oacute;n del Diccionario panhisp&aacute;nico de dudas (http://dpd.rae.es)"><span><span style="color: #004080; font-size: small;">Diccionario panhisp&aacute;nico <span style="text-decoration: underline;">de dudas</span></span></span></h1>
<p>Busqu&eacute; <em>duda</em> (significa <em>doubt</em>) pero creo que todavia no comprendo la significada de este frase ...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Fu&iacute; al sitio Real Academia Espa&ntilde;ola, es muy interesante.&nbsp; Pero no entiendo este --</p>
<h1 class="storytitle" title="Consulte la primera edici&oacute;n del Diccionario panhisp&aacute;nico de dudas (http://dpd.rae.es)"><span><span style="color: #004080; font-size: small;">Diccionario panhisp&aacute;nico <span style="text-decoration: underline;">de dudas</span></span></span></h1>
<p>Busqu&eacute; <em>duda</em> (significa <em>doubt</em>) pero creo que todavia no comprendo la significada de este frase ...</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
