Lesson Introduction
Hoy en nuestro show hablamos de “Dichos y refranes”. Queremos enseñarles a nuestros usuarios a ser “dicharacheros”. El decir refranes es parte esencial del castellano, por lo que en este show les damos una lista muy completa.
Comments (14) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







The early bird gets the worm, but the second mouse gets the cheese - dicho de los perezosos
Equipo de Spanishpod: ¿Es posible escribir los dichos y refranes para revisar? Gracias
Hola Mickeycuatropatas,
Yo me hice una lista y la comparto contigo con mucho gusto. Espero que te ayude:
¿A quién le dan pan que llore?
A buen entendedor pocas palabras.
A la mujer ni todo el amor ni todo el dinero.
A ver si como roncas duermes.
Agua que no has de beber, déjala correr.
Al mal paso, darle prisa.
Aquí nomás mis chicharrones truenan.
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
Así pasa cuando sucede.
Barriga llena, corazón contento.
Cada loco con su tema.
Como te ves, me vi; como me ves te verás.
Le cayó el veinte.
A quien madruga, dios le ayuda.
Limosnero y con garrote.
Los borrachos y los niños siempre dicen la verdad.
Más pronto cae un hablador que un cojo.
En boca cerrada no entran moscas.
Más vale maña que fuerza.
Mucho ayuda el que no estorba.
No todo lo que brilla es oro.
Loro viejo no aprende a hablar.
Otra vez la burra al trigo.
Nunca llueve a gusto de todos.
Cada chango a su mecate.
Con un ojo al gato y otro al garabato.
Crea fama y échate a dormir.
El que tiene boca se equivoca.
De tal arbol tal estilo/ De tal palo tal estilo.
Más vale prevenir que curar.
Andar de boca en boca.
Gracias por la lista, Anna8. Fue muy útil mientras que escuchando la lección.
muxooooooo gracias de verdad que rafranes mas vale!
alguien me da un refran por el dolor?
palestinaa85: Acabo de encontrar ese: I just found this:
Dolor compartido, mitad del dolor. Alegría compartida, doble alegría. Shared pain, half the pain. Shared joy, twice the joy.
Gracias Spanishpod, Estos refránes y las traducciónes son muy útiles.
Como siempre, gracias a Anna8 por tu trabajo!
Anna8
Muchas gracias por proporcionar la lista de refranes. Aquí les paso una lista con algunos otros dichos.
¿A quién le dan pan que llore?
A buen entendedor, pocas palabras
A la mejor cocinera se que queman los frijoles
A la mujer, ni todo el amor ni todo el dinero
A otro perro con ese hueso
A palabras necias, oídos sordos
A ver si como roncas duermes
A ver si es cola y pega
Agua que no has de beber, déjala correr
Al mal paso darle prisa
Andar de boca en boca
Aquí nomás mis chicharrones truenan
Aquí se rompió una taza y cada quien para su casa
Así pasa cuando sucede
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
Barriga llena, corazón contento
Cada chango a su mecate
Cada loco con su tema
Como te ves me vi, como me ves te verás
Crea fama y échate a dormir
Creerse la mamá de los pollitos
Con esos amigos, para que quiero enemigos
Con un ojo al gato y otro al garabato
Cría cuervos y te sacarán los ojos
De tal árbol, tal astilla
Del dicho al hecho hay mucho trecho
Del plato a la boca se cae la sopa
El lunes ni las gallinas ponen
El comal le dijo a la olla
El que calla otorga
El que la hace la paga
El que mucho abarca, poco aprieta
El que se fue a la villa perdió su silla
Entre broma y broma la verdad se asoma
Gota a gota, el mar se agota
Habla hasta por los codos
Haz bien y no mires a quién
Ladrón que roba a ladrón, tiene cien años de perdón
Le cayó el veinte
Le tocó bailar con la más fea
Limosnero y con garrote
Lo pusieron como lazo de cochino
Los borrachos y los niños siempre dicen la verdad
Más pronto cae un hablador que un cojo
¿Me sabes algo, o me hablas al tanteo?
Mucho ayuda el que no estorba
No hay mal que dure cien años ni enfermo que los aguante
No es ninguna perita en dulce
No todo lo que brilla es oro
Nunca falta un pelo en la sopa
¡Otra vez la burra al trigo!
Pagan justos por pecadores
Wikiquote has tons of Spanish proverbs & Mexican proverbs
Thanks fot the info. We could also do some classic jokes or double meaning sentences, called doble sentido.
Thanks SpanishPod for this fun discussion on Spanish sayings! I look forward to more. I love Del Taco al Tango en español!
Esta lección es una de mis favoritos! Me gustan los dichos...quizás sea una dicharachera!
Rachel
Es mejor ser dicharachera que hablar hasta por los codos! jajaja
Doc Molly!
Muchas gracias!! habrán más!
mmm XD. Aprendí montones en este podcast. Debo reconocer que siendo un nativo, me sabía dos o tres dichos. El típico "barriga (guatita) llena, corazón contento", "A quién madruga, Dios le ayuda", "a buen entendedor pocas palabras" y eso sería. Lo mejor es que aprendí los equivalentes en Inglés. Yippiii!!!.
Gracias una vez más SpanishPod.
Samuel