<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Diaper Change ]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Of the many wonderful aspects of parenting nothing could be better than... changing stinky diapers? Today's big podcast is all about diapers. In our lesson learn important language for discussing the implements and procedures involved in cleaning up the baby!]]></description>
    <pubDate>2009-06-02 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17491]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17491]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Muy a menudo, y como judygee ya ha mencionado, en espa&ntilde;ol y en ingl&eacute;s se usa la tercera persona plural as&iacute; para no decir concretamente qui&eacute;n har&eacute; algo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Lo traducir&iacute;a en ingl&eacute;s como</p>
<p>The baby needs to be changed.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>o como JP dijo en la lecci&oacute;n</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The baby needs changing.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En este caso, creo que tambi&eacute;n hay un significado "secreto".&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La mujer quiere que el hombre cambie al beb&eacute; pero no le dice a &eacute;l que haga esto directamente sino le suelta una indirecta sutil.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Muy a menudo, y como judygee ya ha mencionado, en espa&ntilde;ol y en ingl&eacute;s se usa la tercera persona plural as&iacute; para no decir concretamente qui&eacute;n har&eacute; algo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Lo traducir&iacute;a en ingl&eacute;s como</p>
<p>The baby needs to be changed.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>o como JP dijo en la lecci&oacute;n</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The baby needs changing.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>En este caso, creo que tambi&eacute;n hay un significado "secreto".&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La mujer quiere que el hombre cambie al beb&eacute; pero no le dice a &eacute;l que haga esto directamente sino le suelta una indirecta sutil.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17492]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17492]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong>kikuyu</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iexcl;Espero que esto te ayude!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A prop&oacute;sito,&nbsp; <strong>kikuyu</strong>, &iquest;qu&eacute; significa <strong>kikuyu</strong>?&nbsp; &iexcl;No lo s&eacute; pero me suena bien!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong>kikuyu</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iexcl;Espero que esto te ayude!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A prop&oacute;sito,&nbsp; <strong>kikuyu</strong>, &iquest;qu&eacute; significa <strong>kikuyu</strong>?&nbsp; &iexcl;No lo s&eacute; pero me suena bien!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17495]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17495]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong>dubhais y flynn</strong>, gracias por sus comentarios. dubhais, no sab&iacute;a eso. &nbsp;muy interesante. ya s&eacute; que se usa la forma con "se" (voz pasiva) cuando no se habla de algui&eacute;n en especifico.&nbsp;</p>
<p>los nombres en hawaii suena as&iacute;. el nombre kikuyu es un pasto africano que crece aqu&iacute; en hawaii y lo plant&eacute; para controlar la erosi&oacute;n.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong>dubhais y flynn</strong>, gracias por sus comentarios. dubhais, no sab&iacute;a eso. &nbsp;muy interesante. ya s&eacute; que se usa la forma con "se" (voz pasiva) cuando no se habla de algui&eacute;n en especifico.&nbsp;</p>
<p>los nombres en hawaii suena as&iacute;. el nombre kikuyu es un pasto africano que crece aqu&iacute; en hawaii y lo plant&eacute; para controlar la erosi&oacute;n.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17497]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17497]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Bueno, los <a title="en espa&ntilde;ol" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Kikuyu" target="_blank">Kikuyus</a> son un tribu en Kenya <a title="m&aacute;s sobre el grupo &eacute;tinico en ingles" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu">tambien</a>.</p>
<p>y <a title="en" href="http://fichas.infojardin.com/cesped/pennisetum-clandestinum-kikuyo-kikuyu-grama-gruesa-pasto-afr.htm" target="_blank">aqui esta una pagina sobre el pasto</a>.</p>
<p>Pero aqui todos sabemos&nbsp; <span style="color: #0000ff;"><strong>Kikuyu</strong></span> que es una&nbsp; amiga amable maravillosamente de Hawai.</p>
<p>But we all know <strong><span style="color: #3366ff;">Kikuyu</span></strong> is a wonderfully helpful friend from Hawaii.</p>
<p>Cultivated by some for lawns it is known in the <a title="UC-Davis" href="http://www.ipm.ucdavis.edu/PMG/WEEDS/kikuyugrass.html" target="_blank">State of California to be a weed.</a></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Bueno, los <a title="en espa&ntilde;ol" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Kikuyu" target="_blank">Kikuyus</a> son un tribu en Kenya <a title="m&aacute;s sobre el grupo &eacute;tinico en ingles" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu">tambien</a>.</p>
<p>y <a title="en" href="http://fichas.infojardin.com/cesped/pennisetum-clandestinum-kikuyo-kikuyu-grama-gruesa-pasto-afr.htm" target="_blank">aqui esta una pagina sobre el pasto</a>.</p>
<p>Pero aqui todos sabemos&nbsp; <span style="color: #0000ff;"><strong>Kikuyu</strong></span> que es una&nbsp; amiga amable maravillosamente de Hawai.</p>
<p>But we all know <strong><span style="color: #3366ff;">Kikuyu</span></strong> is a wonderfully helpful friend from Hawaii.</p>
<p>Cultivated by some for lawns it is known in the <a title="UC-Davis" href="http://www.ipm.ucdavis.edu/PMG/WEEDS/kikuyugrass.html" target="_blank">State of California to be a weed.</a></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17503]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17503]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Cobre, tu eres muy amable. gracias!&nbsp;</p>
<p><span style="color: #808080;">Thats very kind of you, thanks!</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Cobre, tu eres muy amable. gracias!&nbsp;</p>
<p><span style="color: #808080;">Thats very kind of you, thanks!</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17511]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17511]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Gracias kikuyu y cobre (ya he o&iacute;do hablar mucho de tu nombre en mis clases de qu&iacute;mica)&nbsp;</p>
<p>[Cu(NH3)4(H2O)2]2+&nbsp; azul oscuro.&nbsp;</p>
<p>Una de las mejores soluciones en mi humilde opini&oacute;n.</p>
<p>Russ es experto en este campo y estoy seguro de que esto te interesar&iacute;a.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iquest;Se puede ver kikuyu en tu imagen, kikuyu?&nbsp;</p>
<p>Quiz&aacute;s fuera una pista para nosotros :)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iquest;Vives en Hawaii?&nbsp; &iquest;C&oacute;mo es?&nbsp; &iquest;Hace buen tiempo todos los d&iacute;as?&nbsp; S&oacute;lo lo he visto en la tele... :(</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias kikuyu y cobre (ya he o&iacute;do hablar mucho de tu nombre en mis clases de qu&iacute;mica)&nbsp;</p>
<p>[Cu(NH3)4(H2O)2]2+&nbsp; azul oscuro.&nbsp;</p>
<p>Una de las mejores soluciones en mi humilde opini&oacute;n.</p>
<p>Russ es experto en este campo y estoy seguro de que esto te interesar&iacute;a.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iquest;Se puede ver kikuyu en tu imagen, kikuyu?&nbsp;</p>
<p>Quiz&aacute;s fuera una pista para nosotros :)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iquest;Vives en Hawaii?&nbsp; &iquest;C&oacute;mo es?&nbsp; &iquest;Hace buen tiempo todos los d&iacute;as?&nbsp; S&oacute;lo lo he visto en la tele... :(</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17531]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17531]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Me encuentr&oacute; un otro verbo para cambiar pa&ntilde;ales o ropa, mudar pa&ntilde;ales. It is also used for sheets on the bed (s&aacute;banas). Mudar also means shed like a snake shedding it's skin, to molt. It also means move as in move to a new home.&nbsp; I kind of like that image. Molting off my old surroundings, all this old baggage and starting anew.</p>
<p>Y JP para ti m&aacute;s instrucciones para el processo de cambiar los pa&ntilde;ales . . .</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/bYY5rOos_q0" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/bYY5rOos_q0"></embed>
</object>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Me encuentr&oacute; un otro verbo para cambiar pa&ntilde;ales o ropa, mudar pa&ntilde;ales. It is also used for sheets on the bed (s&aacute;banas). Mudar also means shed like a snake shedding it's skin, to molt. It also means move as in move to a new home.&nbsp; I kind of like that image. Molting off my old surroundings, all this old baggage and starting anew.</p>
<p>Y JP para ti m&aacute;s instrucciones para el processo de cambiar los pa&ntilde;ales . . .</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/bYY5rOos_q0" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/bYY5rOos_q0"></embed>
</object>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17533]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17533]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>thanks for that cobbers, muy &uacute;til .i like jp have yet to be called upon to serve so the video may come in handy one day. its a bit like cooking with tabasco only not so appetising</p>
<p>I know people who live in glass houses shouldnt throw stones&nbsp;but ive noticed we dont get notes anymore and &nbsp;this is one (i think) i know&nbsp;so I hope you dont mind If i make an observation</p>
<p>as i understand it......</p>
<p>encontrarse is&nbsp;your basic&nbsp;self referencial reflexive verb not a reverse cowboy affair like gustar so the first person preterite ending is &eacute;&nbsp;when&nbsp;the pronoun is me. additionally because the stress has moved to the &eacute; the stem no longer has to change from encontr to encuentr as in the present tense.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>thanks for that cobbers, muy &uacute;til .i like jp have yet to be called upon to serve so the video may come in handy one day. its a bit like cooking with tabasco only not so appetising</p>
<p>I know people who live in glass houses shouldnt throw stones&nbsp;but ive noticed we dont get notes anymore and &nbsp;this is one (i think) i know&nbsp;so I hope you dont mind If i make an observation</p>
<p>as i understand it......</p>
<p>encontrarse is&nbsp;your basic&nbsp;self referencial reflexive verb not a reverse cowboy affair like gustar so the first person preterite ending is &eacute;&nbsp;when&nbsp;the pronoun is me. additionally because the stress has moved to the &eacute; the stem no longer has to change from encontr to encuentr as in the present tense.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17537]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17537]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>too bad,</p>
<p>I so wanted to blame the verb. It almost tripped&nbsp; me.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>too bad,</p>
<p>I so wanted to blame the verb. It almost tripped&nbsp; me.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/diaper-change/discussion#comment-17557]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-17557]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>cobre,</p>
<p>ese video me di&oacute; mucha risa. gracias!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>cobre,</p>
<p>ese video me di&oacute; mucha risa. gracias!</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
