Lesson Introduction
Of the many wonderful aspects of parenting nothing could be better than... changing stinky diapers? Today's big podcast is all about diapers. In our lesson learn important language for discussing the implements and procedures involved in cleaning up the baby!
Comments (16) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Why is there no dialogue or expansion for this lesson?
flynn its the prolly present (tm)
nice lesson, not sure how ill work nalgitas into the conversation but ill give it my best shot.
y como ha escrito PgH, donde estan los paneles de expancion y dialogo
porqué usa la forma plural cuando dice que "el bebé necesita que lo cambien"?
quiere decir que "the baby needs that they change him?"
yo diría: el bebé necesita que Leo (o Esti) lo cambie.
@polyglot_hopeful Liliana y JP iban a crearlos pero tenian que cambiar unos pañales... ;)
@polyglot_hopeful Liliana and JP were going to create them but they had to change some diapers... ;)
@kikuyu – No tengo ni idea. Estoy de acuerdo contigo, diría yo "cambie" también. Parece que Esti esté hablando solo con Leo, entonces me parece que el plural no tenga razón. ¿¿??
@kikuyu – No idea. I agree with you, I'd say "cambie" too. Seems like Esti is talking with only Leo, so it seems that the plural doesn't make sense. ??
Tal vez es que "they" (the infamous they) need to change the baby pero no han decidido quien va a hacerlo.
Muy a menudo, y como judygee ya ha mencionado, en español y en inglés se usa la tercera persona plural así para no decir concretamente quién haré algo.
Lo traduciría en inglés como
The baby needs to be changed.
o como JP dijo en la lección
The baby needs changing.
En este caso, creo que también hay un significado "secreto".
La mujer quiere que el hombre cambie al bebé pero no le dice a él que haga esto directamente sino le suelta una indirecta sutil.
kikuyu
¡Espero que esto te ayude!
A propósito, kikuyu, ¿qué significa kikuyu? ¡No lo sé pero me suena bien!
dubhais y flynn, gracias por sus comentarios. dubhais, no sabía eso. muy interesante. ya sé que se usa la forma con "se" (voz pasiva) cuando no se habla de alguién en especifico.
los nombres en hawaii suena así. el nombre kikuyu es un pasto africano que crece aquí en hawaii y lo planté para controlar la erosión.
Bueno, los Kikuyus son un tribu en Kenya tambien.
y aqui esta una pagina sobre el pasto.
Pero aqui todos sabemos Kikuyu que es una amiga amable maravillosamente de Hawai.
But we all know Kikuyu is a wonderfully helpful friend from Hawaii.
Cultivated by some for lawns it is known in the State of California to be a weed.
Cobre, tu eres muy amable. gracias!
Thats very kind of you, thanks!
Gracias kikuyu y cobre (ya he oído hablar mucho de tu nombre en mis clases de química)
[Cu(NH3)4(H2O)2]2+ azul oscuro.
Una de las mejores soluciones en mi humilde opinión.
Russ es experto en este campo y estoy seguro de que esto te interesaría.
¿Se puede ver kikuyu en tu imagen, kikuyu?
Quizás fuera una pista para nosotros :)
¿Vives en Hawaii? ¿Cómo es? ¿Hace buen tiempo todos los días? Sólo lo he visto en la tele... :(
Me encuentró un otro verbo para cambiar pañales o ropa, mudar pañales. It is also used for sheets on the bed (sábanas). Mudar also means shed like a snake shedding it's skin, to molt. It also means move as in move to a new home. I kind of like that image. Molting off my old surroundings, all this old baggage and starting anew.
Y JP para ti más instrucciones para el processo de cambiar los pañales . . .
thanks for that cobbers, muy útil .i like jp have yet to be called upon to serve so the video may come in handy one day. its a bit like cooking with tabasco only not so appetising
I know people who live in glass houses shouldnt throw stones but ive noticed we dont get notes anymore and this is one (i think) i know so I hope you dont mind If i make an observation
as i understand it......
encontrarse is your basic self referencial reflexive verb not a reverse cowboy affair like gustar so the first person preterite ending is é when the pronoun is me. additionally because the stress has moved to the é the stem no longer has to change from encontr to encuentr as in the present tense.
too bad,
I so wanted to blame the verb. It almost tripped me.
cobre,
ese video me dió mucha risa. gracias!