Lesson Introduction
If you find yourself at the corner of Addison and Clark inside the Friendly Confines, the Cubs aren't up to bat, you may as well get up at get a hot dog, right? In today's big podcast, the latest in our Chicago series, we're getting a lesson with the works: ketchup, mustard, and even relish! What? You didn't know there was a word in Spanish for relish...?
Comments (28) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Hola todos,
Aquí tenemos otra lección Chigago-céntrica. La pregunta del día:
¿Cómo te gustan los hotdogs?
A mí me gustan con mostaza dijon. Mmm....
Para mí, un hotdog sin chucrut...¡éso no vale la pena!
"Ketchup"?
¡No ponemos ketchup en los hot dogs!
. . . ¿y mayonesa?
No tengo las palabras . . .
Ahora no como carne, pero cuando comía carne me gustaba perros calientes con mostaza, relish y mucho Sauerkraut. No sé come se dicen relish y sauerkraut en español.
Me encantan los perros calientes! Cuando los preparo en casa, le pongo al pan frijoles refritos, después la salchicha, mayonesa, mostaza, pico tomate, cebolla y chile y arriba de todo catsup!! YUMMMYYY ya quiero comer uno!
Al fin yo entiendo, la cocinera en la cafetería de la universidad estuvo mexicana y la salchicha kosher ella habia enrollado con tocina. No fue apropiado por mi amigo Muhamed.
Estoy confundida con esta frase en la expansion: "si quieres, dale una mordidita" la traducción dice: “if you want, take a bite”
aquí el significa de "da" es "to take"? y porque se usa “le” y no “te”? Puede decir: "si quieres, tomate una mordidita"? Gracias de antemano.
aquí el significa de "da" es "to take"?
Es el imperativo, ¿no?
A mi me gustan perros calientes con mostaza y cebolla! Mmmmmmm.
Hola kikuyu. Literally "dale" is "give it". So here you have "give it a bite". Which is translated into English as "take a bite". Da is the imperative (mandato) from dar and le is the thing (in this case the hotdog).
Quizas cuando yo y mi familia vistamos Chicago en agosto, yo puedo probar un perrito caliente de Chicago.
Aqui hay un restaurante y perrito caliente poco famoso porque la programma de television, M*A*S*H. Tony Paco's fue escribido en la programa por un caracter "Klinger", un hombre quiene llevaba la ropa de mujeres asi salga la milicia porque el fue loco. Cuando yo trabajado en Toledo, Tony Paco's fue cerca a mi empresa. A veces mi y mi companero de trabajo tuvimos almorzar alli. El perritos caliente estan estilo hungararo.
En este restarante, hay mucho pan de perritos calientes (hot dog buns - como se dice?) con autografos de personas famosas, incluso Jamie Farr.
Aye, ahora tengo mucho hambre y solamente esta la manana. Gracias...
hypersport, muchas gracias por tu respuesta. Me rescaso la cabeza porque "le" is an indirect object pronoun that doesn't go with the personal tu form of the verb querer. ? si quieres, (datela una mordidita) ?
Soy de Chicago!
Me gusta los hotdogs, pero... por que queries ir al partido de los Cubs? En Chicago, tenemos los White Sox (Calcetines Blancos?). Los White Sox estan major que los Cubs y ahora tenemos Ken Griffey Junior!
zentec, you can say "pan de perrito caliente"
snkscore, ups y gracias por la información, pues entonces vayamos a ver los White Sox o Calcetines Blancos.
kikuyu, si dices "date" estás diciendo que te dés a ti mismo, no necesitas el pronombre reflexivo en este caso, el infinitivo aquí es DAR (y no darse).
Esti gracias ¿"si quieres dale una mordidita" si esta frase quiere decir=if you want take a bite;
como diría "if you want give him a bite"?
kikuyu, "dale una mordidita" it already implies him, her or it, if you want to specify and not give a chance for confussion, just say "dale una mordidita a él". We'll talk about this in the coming Pa' que sepas show,jeje.
Esti, eres genial! Gracias de nuevo!
Me he comado solamente dos horas pasado. Es la verdad. Pero ya tengo hambro por un perrito caliente ahora mismo. Creo que este ejerciso hace mi hambre! Cuando fui un Cubs juego el verano pasado, tuve cuatro dogs con nunca. Normalmente me gusta muchos cosas en mi dog. Pero cuando atendo un juego de beisbol, me gusta nunca en mi dog. Yo se, es un poco loco.
I think that there is a small error in the “key vocabulary” sections of the transcript PDF for this lesson. It says that could that “la mordida” is an adjective.
stevesterv,
thanks for the heads up! That error has been fixed! You may have to re-download the PDF to see the new version.
en la sección de expansión "ya se me anotjó un perrito caliente" es traducido como "I am craving a hotdog”
¿no se dice: "ya se me antoja un perrito caliente" para expresar esto en el presente?
Gracias
Ups! Lo siento, no la deletreé correctamente. Intento de nuevo. Dice en la sección de expansion:
" ya se me antojó un perrito caliente"= I am craving a hotdog.
¿sería correcto decir: "ya se me antoja un perrito caliente" para expresar esto en el presente?
Gracias
Creo que comer ketchup con hot dog es muy muy de Estados Unidos. Nunca como con ketchup solo con mayonesa. P.D. He pensado que no se dicen ketchup en español sino salsa de tomate.
Hi everybody thank you for the great work .I d like a lesson about the clasico between :Barselona and Real.madrid ?
We have a show form Del Taco al Tango about Spanish football. http://spanishpod.com/lessons/soccer-in-spain
It is a good idea fro a lesson.
pues, si me imagina que JP se dice 'pepeñiños' y nos da traducción que es 'little pickles' ... 'baby pickles' ? Si es verdadero sí, me hace siento mejor. Y quizas no, porque no verlo comentarios de ese sujeto ...
En Suecia solemos comer hotdog con ketchup, mostaza y cebolla seca. Pero ahora vivo en China y ayer comí dog aquí. Definitivamente fue la primera y última vez para mí.
Gracias por un podcast muy bueno!
Hello, I am Juliet.
How are you ? hope you are fine and in perfect condition of health.Please I
went through your profile at (spanishpod.com)and i read it and took
interest in it,please if you don't mind i will like you to write me on this
ID(Julietcumbu11@yahoo.com) hope to hear from you soon,and I will be
waiting for your mail because i have something VERY important to tell you.
Lots of love
Juliet.