<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Carrete chileno]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[In today's podcast we'll hear how to speak CHILEAN! That's right, we'll her some slang most used in Chile. Words like "filo", "curado" and "carrete". Do you want to know what they mean?  Listen and come with us to Chile!]]></description>
    <pubDate>2009-01-30 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-14122]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14122]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ay, he o&iacute;do tantas palabras nuevas en esta lecci&oacute;n.&nbsp;&nbsp; Muchas gracias a Liliana, Leo y Marco.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>...los chilenos al final de las palabras no pronuncian la s.&nbsp; Por ejemplo, en lugar de decir manos  dicen mano&acute; .&nbsp; Y tambi&eacute;n, por ejemplo, terminaciones de ada o ado  por ejemplo, as&iacute; es algo salado.&nbsp; En lugar de decir salado  dicen sala&acute;o ...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iexcl;Algo muy &uacute;til saber antes de ir a Chile!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ay, he o&iacute;do tantas palabras nuevas en esta lecci&oacute;n.&nbsp;&nbsp; Muchas gracias a Liliana, Leo y Marco.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>...los chilenos al final de las palabras no pronuncian la s.&nbsp; Por ejemplo, en lugar de decir manos  dicen mano&acute; .&nbsp; Y tambi&eacute;n, por ejemplo, terminaciones de ada o ado  por ejemplo, as&iacute; es algo salado.&nbsp; En lugar de decir salado  dicen sala&acute;o ...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iexcl;Algo muy &uacute;til saber antes de ir a Chile!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-14163]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14163]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola!</p>
<p>La pregunta que tengo para ustedes es: <strong>&iquest;Cu&aacute;les fueron las palabras "slang" que escucharon en el podcast?</strong></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola!</p>
<p>La pregunta que tengo para ustedes es: <strong>&iquest;Cu&aacute;les fueron las palabras "slang" que escucharon en el podcast?</strong></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-14164]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14164]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>pololear - estar con/tener novio/a - estar morreando (de la calle seg&uacute;n Leo...) - andar de novio</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>pololo/a - morro/a- novio/a</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ir de carrete - ir de fiesta -carretear</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>copete - pisto - alcohol</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>curado - (Chi) borracho - (M&eacute;x) chistoso; entretenido</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>estar crudo - tener resaca - tener? guayabo</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>fome - aburrido/malo/p&eacute;simo</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>tener pega-camello-chamba</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>perno-tarado-gil-bruto-persona tonta</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>guagua - beb&eacute; -ni&ntilde;o/a - (Cub) autob&uacute;s</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iquest;tipo?&nbsp; No puedo escribir la palabra.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>filo - olvidalo&nbsp; cheve?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>plata - dinero</p>
<p>quina - cantidad de dinero poco usada actualmente</p>
<p>luca - mil pesos - dinero</p>
<p>gamba - cien pesos o 500-600 pesos</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El mal comportamiento de los verbos...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>mino/a hombre/mujer</p>
<p>piola (M&eacute;x?...) cuerda; cheve?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>bestia -tan bueno</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>cami&oacute;n - micro - mircob&uacute;s - autob&uacute;s</p>
<p>coger ... usan tomar, mis amigos europeos, cuando ustedes est&eacute;n en M&eacute;xico y Chile...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>altiro ... r&aacute;pido</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>pololear - estar con/tener novio/a - estar morreando (de la calle seg&uacute;n Leo...) - andar de novio</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>pololo/a - morro/a- novio/a</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ir de carrete - ir de fiesta -carretear</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>copete - pisto - alcohol</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>curado - (Chi) borracho - (M&eacute;x) chistoso; entretenido</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>estar crudo - tener resaca - tener? guayabo</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>fome - aburrido/malo/p&eacute;simo</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>tener pega-camello-chamba</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>perno-tarado-gil-bruto-persona tonta</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>guagua - beb&eacute; -ni&ntilde;o/a - (Cub) autob&uacute;s</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&iquest;tipo?&nbsp; No puedo escribir la palabra.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>filo - olvidalo&nbsp; cheve?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>plata - dinero</p>
<p>quina - cantidad de dinero poco usada actualmente</p>
<p>luca - mil pesos - dinero</p>
<p>gamba - cien pesos o 500-600 pesos</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>El mal comportamiento de los verbos...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>mino/a hombre/mujer</p>
<p>piola (M&eacute;x?...) cuerda; cheve?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>bestia -tan bueno</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>cami&oacute;n - micro - mircob&uacute;s - autob&uacute;s</p>
<p>coger ... usan tomar, mis amigos europeos, cuando ustedes est&eacute;n en M&eacute;xico y Chile...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>altiro ... r&aacute;pido</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-14167]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14167]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>filo = hambre en M&eacute;xico y Colombia, &iquest;no?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>filo = hambre en M&eacute;xico y Colombia, &iquest;no?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-14170]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14170]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Tienes raz&oacute;n Jaime. Pero no se usa en todo contexto. Por ejemplo, no puedo decir: "Tengo mucho filo (hambre)". La manera en la que lo usamos es: "Ese muchacho es de buen filo".</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Tienes raz&oacute;n Jaime. Pero no se usa en todo contexto. Por ejemplo, no puedo decir: "Tengo mucho filo (hambre)". La manera en la que lo usamos es: "Ese muchacho es de buen filo".</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-14304]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14304]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Dubhais</p>
<p>Muy bien!</p>
<p>Te felicito. Aqui va mi lista:</p>
<p>Al tiro &ndash; immediately, now</p>
<p>&iquest;cacha&iacute;? &ndash; Do you understand?, you know</p>
<p>Caleta &ndash; a lot  Carrete &ndash; party</p>
<p>Choro &ndash; cool, fun</p>
<p>Copete &ndash; alcohol</p>
<p>Condoro &ndash; mistake</p>
<p>Cuico &ndash; yuppy, upper class (derogatory)</p>
<p>Curado &ndash; drunk</p>
<p>Ene &ndash; a lot</p>
<p>Filo &ndash; forget about it</p>
<p>Fome &ndash; boring</p>
<p>Gallo/galla &ndash; guy/gal</p>
<p>Lata &ndash; boring</p>
<p>Mino/mina &ndash; dude, chick</p>
<p>Pega &ndash; job&nbsp;</p>
<p>Pucha &ndash; expression of dissatisfaction, like "lame" or "darn"</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Dubhais</p>
<p>Muy bien!</p>
<p>Te felicito. Aqui va mi lista:</p>
<p>Al tiro &ndash; immediately, now</p>
<p>&iquest;cacha&iacute;? &ndash; Do you understand?, you know</p>
<p>Caleta &ndash; a lot  Carrete &ndash; party</p>
<p>Choro &ndash; cool, fun</p>
<p>Copete &ndash; alcohol</p>
<p>Condoro &ndash; mistake</p>
<p>Cuico &ndash; yuppy, upper class (derogatory)</p>
<p>Curado &ndash; drunk</p>
<p>Ene &ndash; a lot</p>
<p>Filo &ndash; forget about it</p>
<p>Fome &ndash; boring</p>
<p>Gallo/galla &ndash; guy/gal</p>
<p>Lata &ndash; boring</p>
<p>Mino/mina &ndash; dude, chick</p>
<p>Pega &ndash; job&nbsp;</p>
<p>Pucha &ndash; expression of dissatisfaction, like "lame" or "darn"</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-14626]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14626]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola</p>
<p>Soy Samuel Abarza de Chile</p>
<p>Bueno, quisiera hacer peque&ntilde;as aclaraciones y tambi&eacute;n expandir un poco de conocimiento acerca de este tema.</p>
<p>Es verdad que la "s" final (manos), y algunas veces intermedia (estado), no se pronuncia totalmente. No es que desaparezca totalmente, la s resulta como un sonido muy parecido a la H inglesa, como en HOME. Es un efecto parecido al que se produce en Andaluc&iacute;a (Espa&ntilde;a).</p>
<p>La D tambi&eacute;n es una letra que no se pronuncia siempre, en algunos casos (terminaciones ado y ada) desaparece totalmente, tal como el ejemplo que se ha dado (salado). Al desaparecer totalmente, querr&iacute;a decir que la situaci&oacute;n es extremadamente informal. Depende de qui&eacute;n lo use, incluso podr&iacute;a sonar "bajo" (que viene de una persona de poca educaci&oacute;n), aunque no siempre es as&iacute;. La D en estos casos raramente es pronunciada como se deber&iacute;a. Si es una situaci&oacute;n ligeramente m&aacute;s formal, la D ser&iacute;a pronunciada como la TH inglesa pero mucho m&aacute;s suave.</p>
<p>No estoy seguro, pero creo que solo en Chile la palabra "Novia" se refiere a la mujer que est&aacute; a punto de casarse (caminando al altar).</p>
<p>Hay tres palabras parecidas (usadas en femenino)</p>
<p>Polola: mujer en una relaci&oacute;n amorosa pre-matrimonial. (girlfriend)</p>
<p>Novia: mujer que est&aacute; a punto de casarse o cas&aacute;ndose. (bride)</p>
<p>Esposa: mujer casada (wife)</p>
<p>&iquest;Qu&eacute; diferencias hay en otros paises Hispano-parlantes?</p>
<p>P&eacute;rno/a, se refiere a las personas que no les gusta "carretear" y que prefiere quedarse en casa estudiando, y las personas que les gusta la fiesta consideran a la gente muy responsable como&nbsp;"tonta".</p>
<p>Tarado se usa m&aacute;s en Argentina, pero igual se escucha en Chile, en realidad, es una palabra importada desde Argentina, como el prefijo "RE" (ella es re linda: ella es muy/realmente linda), creo que re es la frase corta para realmente.</p>
<p>Gil es una palabra divertida, es un t&eacute;rmino que significa tonto/a pero es con un tono m&aacute;s amigable o tierno en muchos casos. A veces, en vez de decir gil, a la persona le llaman Gilberto, que es un nombre masculino.</p>
<p>Jaja, suena realmente divertido escucharlos hablar del huevo. En serio, hasta hace un tiempo decirle huev&oacute;n a alguien era una ofensa terrible (era como tonto, est&uacute;pido), pero ahora tiene un sentido m&aacute;s amigable (amigo, compadre). Aunque a&uacute;n hay gente a las que "les choca" escuchar lo relacionado con los huevos jaja.</p>
<p>Filo, puede significar "no me importa", "me importa un bledo".</p>
<p>Los cambios de conjugaci&oacute;n de verbos viene, a mi parecer, directamente de dialectos espa&ntilde;oles, sobre todo de Andaluc&iacute;a y tambi&eacute;n del Espa&ntilde;ol de Espa&ntilde;a en general. Por ejemplo en Espa&ntilde;a se dice Vos o T&uacute; est&aacute;is, y en Chile se dice T&uacute; est&aacute;ih. Como es una s final de aspira como lo hab&iacute;a explicado antes. Y de ah&iacute; en cachai, comprai, etc. Pero es informal, no todos lo usan.</p>
<p>Piola tambi&eacute;n significa "bajo de perfil", "que pasa desapercibido".</p>
<p>Altiro es "de inmediato"</p>
<p>Por favor, no crean que en todo Chile se habla as&iacute;, este es un tipo de habla informal usado generalmente por adolescentes. Un abuelito no hablar&iacute;a as&iacute;, a menos que sea muy contempor&aacute;neo.</p>
<p>Y para los que est&aacute;n aprendiendo Espa&ntilde;ol, no se asusten, no es otro idioma que hay que aprender, si lo piden, los chilenos hablaremos bien para ustedes.</p>
<p>Les deseo lo mejor a todos y suerte con el aprendizaje del Espa&ntilde;ol.</p>
<p>Chao y gracias SpanishPod por considerar Chile en uno de sus Podcasts.</p>
<p>PD: No se me v&aacute; a olvidar cuando se pusieron a hablar de los huevos, escucharlo con acentos extranjeros es divertid&iacute;simo, cr&eacute;anme, cualqui&eacute;r Chileno estar&iacute;a de acuerdo conmigo.</p>
<p>Chao</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola</p>
<p>Soy Samuel Abarza de Chile</p>
<p>Bueno, quisiera hacer peque&ntilde;as aclaraciones y tambi&eacute;n expandir un poco de conocimiento acerca de este tema.</p>
<p>Es verdad que la "s" final (manos), y algunas veces intermedia (estado), no se pronuncia totalmente. No es que desaparezca totalmente, la s resulta como un sonido muy parecido a la H inglesa, como en HOME. Es un efecto parecido al que se produce en Andaluc&iacute;a (Espa&ntilde;a).</p>
<p>La D tambi&eacute;n es una letra que no se pronuncia siempre, en algunos casos (terminaciones ado y ada) desaparece totalmente, tal como el ejemplo que se ha dado (salado). Al desaparecer totalmente, querr&iacute;a decir que la situaci&oacute;n es extremadamente informal. Depende de qui&eacute;n lo use, incluso podr&iacute;a sonar "bajo" (que viene de una persona de poca educaci&oacute;n), aunque no siempre es as&iacute;. La D en estos casos raramente es pronunciada como se deber&iacute;a. Si es una situaci&oacute;n ligeramente m&aacute;s formal, la D ser&iacute;a pronunciada como la TH inglesa pero mucho m&aacute;s suave.</p>
<p>No estoy seguro, pero creo que solo en Chile la palabra "Novia" se refiere a la mujer que est&aacute; a punto de casarse (caminando al altar).</p>
<p>Hay tres palabras parecidas (usadas en femenino)</p>
<p>Polola: mujer en una relaci&oacute;n amorosa pre-matrimonial. (girlfriend)</p>
<p>Novia: mujer que est&aacute; a punto de casarse o cas&aacute;ndose. (bride)</p>
<p>Esposa: mujer casada (wife)</p>
<p>&iquest;Qu&eacute; diferencias hay en otros paises Hispano-parlantes?</p>
<p>P&eacute;rno/a, se refiere a las personas que no les gusta "carretear" y que prefiere quedarse en casa estudiando, y las personas que les gusta la fiesta consideran a la gente muy responsable como&nbsp;"tonta".</p>
<p>Tarado se usa m&aacute;s en Argentina, pero igual se escucha en Chile, en realidad, es una palabra importada desde Argentina, como el prefijo "RE" (ella es re linda: ella es muy/realmente linda), creo que re es la frase corta para realmente.</p>
<p>Gil es una palabra divertida, es un t&eacute;rmino que significa tonto/a pero es con un tono m&aacute;s amigable o tierno en muchos casos. A veces, en vez de decir gil, a la persona le llaman Gilberto, que es un nombre masculino.</p>
<p>Jaja, suena realmente divertido escucharlos hablar del huevo. En serio, hasta hace un tiempo decirle huev&oacute;n a alguien era una ofensa terrible (era como tonto, est&uacute;pido), pero ahora tiene un sentido m&aacute;s amigable (amigo, compadre). Aunque a&uacute;n hay gente a las que "les choca" escuchar lo relacionado con los huevos jaja.</p>
<p>Filo, puede significar "no me importa", "me importa un bledo".</p>
<p>Los cambios de conjugaci&oacute;n de verbos viene, a mi parecer, directamente de dialectos espa&ntilde;oles, sobre todo de Andaluc&iacute;a y tambi&eacute;n del Espa&ntilde;ol de Espa&ntilde;a en general. Por ejemplo en Espa&ntilde;a se dice Vos o T&uacute; est&aacute;is, y en Chile se dice T&uacute; est&aacute;ih. Como es una s final de aspira como lo hab&iacute;a explicado antes. Y de ah&iacute; en cachai, comprai, etc. Pero es informal, no todos lo usan.</p>
<p>Piola tambi&eacute;n significa "bajo de perfil", "que pasa desapercibido".</p>
<p>Altiro es "de inmediato"</p>
<p>Por favor, no crean que en todo Chile se habla as&iacute;, este es un tipo de habla informal usado generalmente por adolescentes. Un abuelito no hablar&iacute;a as&iacute;, a menos que sea muy contempor&aacute;neo.</p>
<p>Y para los que est&aacute;n aprendiendo Espa&ntilde;ol, no se asusten, no es otro idioma que hay que aprender, si lo piden, los chilenos hablaremos bien para ustedes.</p>
<p>Les deseo lo mejor a todos y suerte con el aprendizaje del Espa&ntilde;ol.</p>
<p>Chao y gracias SpanishPod por considerar Chile en uno de sus Podcasts.</p>
<p>PD: No se me v&aacute; a olvidar cuando se pusieron a hablar de los huevos, escucharlo con acentos extranjeros es divertid&iacute;simo, cr&eacute;anme, cualqui&eacute;r Chileno estar&iacute;a de acuerdo conmigo.</p>
<p>Chao</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-14682]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-14682]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola Samuel!</p>
<p>Te agradezco mucho tus comentarios y tu ayuda! Es importante tener otra explicaci&oacute;n de usos y el slang que se utiliza en tu pa&iacute;s. Creo que el idioma es tan diferente en toda la regi&oacute;n hispanoamericana que nunca terminamos de aprender!</p>
<p>Agradezco tus futuro comentarios en nuestro sitio!</p>
<p>Saludos !</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola Samuel!</p>
<p>Te agradezco mucho tus comentarios y tu ayuda! Es importante tener otra explicaci&oacute;n de usos y el slang que se utiliza en tu pa&iacute;s. Creo que el idioma es tan diferente en toda la regi&oacute;n hispanoamericana que nunca terminamos de aprender!</p>
<p>Agradezco tus futuro comentarios en nuestro sitio!</p>
<p>Saludos !</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/carrete-chileno/discussion#comment-15208]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-15208]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hola!,&nbsp;queria agregar&nbsp;algo&nbsp;sobre la jerga chilena, cuando hablan de estar "crudo", en Chile se dice estar con "ca&ntilde;a", asi se le dice a la resaca. Saludos</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola!,&nbsp;queria agregar&nbsp;algo&nbsp;sobre la jerga chilena, cuando hablan de estar "crudo", en Chile se dice estar con "ca&ntilde;a", asi se le dice a la resaca. Saludos</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
