Lesson Introduction
Here at SpanishPod we truly hope you'll never need to call an ambulance in Spanish. We do feel that it is important to help you should you ever find yourself in an emergency situation, so today we're covering the emergency vocab. You can never be too careful! Today we need help and we're asking for it!
Comments (22) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Hola a todos
¿Cómo funciona el Servicio de Emergencia en sus ciudades?
En Miami,si se llama al 911,llegan muy rápido.Son muy eficientes.
How does the Emergency Service work in your city?
In Miami,if you call 911 they assit you very fast.They are very efficient.
¿Qué le dijo un ambulancia a una moto y la moto a una ambulancia?
La moto le dijo a la ambulancia: “Tan grandota y tan llorona”
Y la ambulancia le contestó: Y tu, tan chiquita y tan pedorra.
MM
Muy buen chiste !!! hahaha me hizo reír muchisimo!
En México estos son los numeros de emergencia:
56 58 11 11
56 83 11 42
57 22 88 05
065 ó 57 68 37 00
068 ó 57 68 37 00
55 30 23 36
060
061
you can say "whats happening" in english, although it really needs a yo at the beginning and a "dude" on the end.
En la ciudad donde vivo el Servicio de Emergencia funciona muy bien. Cuando hacemos una llamada vienen de inmediato.Los servicios de emergencia estaban equipados con instrumentos modernos. Las sirenas de emergencia fueron diseñadas para alertar a las personas que están afuera.
Me pongo nervioso cuando oigo las sirenas. Espero que nadie está dañada.
jayjay36
Me pongo nervioso cuando oigo las sirenas. Espero que nadie está dañada esté lastimado.
Jay dañado se utiliza mas cuando estas hablando de cosas mas especificas. No de personas.
Por ejemplo puedes decir:
El televisor esta dañado. The TV is broken.
Esta dañado del cerebro. His brain is damaged.
Hola todos,
En Brasil el es eficiente así así...llamamos por 192.
Hola SpanishPod. Me gustó la charla entre Marco y Lili a finales de este episodio. Decían que la gente latina no va al doctora hasta que se muera, y los estadounidenses siempre van para los chequeos médicos. Yo también he notado esta diferencia entre los latinos y los estadounidenses. Parece que el concepto de prevención no está tan aceptado entre los latinos. Seguramente esto tiene algo que ver con la falta de recursos en los países en desarrollo.
Por otro lado, a veces creo que los estadounidenses se preocupan demasiado por enfermarse y ni esto es saludable.
docmolly
Tienes toda la razón. Ir al doctor es un gasto muy fuerte y también pensamos que muchas veces el exagerar una situación no es bueno. Esto es negativo en el caso de prevenir enfermedades, porque a veces la prevención es lo único que puede salvar a la persona.
Y también he notado que los americanos son mas hipocondríacos, le temen mucho a las enfermedades y por eso hacen su chequeo.
En nuestra cultura no es así, es difícil que la gente haga el gasto de checarse una ves al año. Hay que estar muy enfermo para ir al doctor.
Hola Lili,
Cuando fui a Guatemala en noviembre, me di cuenta que si bien la vida allí es dura, la gente está muy tranquila ante cualquier problema. Parece que no se preocupan tanto como nosotros en EEUU. Yo sé que es una generalización... pero....
Me da mucha pena que la salud preventiva no sea gratis para todos. No entiendo porque así no es. Al fin y al cabo, terminaremos ahorrando dinero.
En cambio a las latinas a quienes he encontrado, les preocupa bastante la salud. On the other hand, the Latinas I've met worry quite a bit about their health. Si no van a la doctora es por falta de oportunidad (de dinero, de acceso) o por falta de confianza en el sistema médico. If they don't go to the doctor, it's for lack of opportunity (lack of money or access) or for lack of trust in the medical system. En lugar de ir al médico, van a la farmacia y toman medicamentos, (¡incluso los antibióticos!), sin receta. Instead of going to the doctor, they go to the pharmacy and they take medicines, (including antibiotics!), without a prescription.
Yo diría que, por lo general, a los hombres -- sean latinos o americanos -- no les gusta ir al médico. Eso sólo cambia después del primer paro cardiaco. I would say that, in general, men -- whether Latino or American -- don't like to go to the doctor. That only changes after their first heart attack!
Great stuff, guys, I love Spanish Pod!
One niggly thing - in the expansion, it should read "Breathe with your mouth" and "I can't breathe", instead of "breath", which is a noun, not a verb.
Just thought I'd point that out... :-)
simoneb
Thanks so much for the feedback.
Will make corrections.
No sé como funciona el Servicio de Emergencia en mi ciudad. I've never called there. I guess sometimes they're quick, and sometimes they're late, depending on how much they have to do.
marco, is that joke of yours translatable? My dictionary is refusing to help me. :(
Evandar,
es lo mismo en mi ciudad. A veces llega la ambulancia de forma rapido y otros veces se tarda horas.
It's the same in my city. Sometimes the ambulance arrives quickly and other times it takes hours.
Can somebody tell me how 'sometimes' translates to 'a veces'?
Gracias por la ayuda
northkirra
cierto suena algo antigua pero en ingles, se puede decir
a veces = at times = hay veces = sometimes
Hey Evander,
Here's what Marco's joke means:
¿Qué le dijo un ambulancia a una moto y la moto a una ambulancia? What did an ambulance say to a motorcycle and (what did) the motorcycle (say) to an ambulance?
La moto le dijo a la ambulancia: “Tan grandota y tan llorona” The motorcycle said to the ambulance: "(You are) so huge and such a crybaby"
Y la ambulancia le contestó: Y tu, tan chiquita y tan pedorra And the ambulance answered him: And you, so little and such a fart machine.
vocabulary:
lloron/llorona, from llorar 'to cry': crybaby. Here it refers to the wailing sound of the ambulance.
pedorra/pedorro, (slang) from pedos, 'fart': Farty, flatulent. Here it refers to the sound and smell of the moto.
Gracias donperigo.
de nada northkirra
strangely i had a senior moment today when i wrote en vez de meaning in place/instead of and it just didnt make sense to me. i had to look it up. i cant remember how i rationalised it in the end but thatll be the rum kicking in.
donperigo,
lamentablemente, mi 'interior rubia' aparece incluso cuando estoy sobrio.
unfortunately, my 'inner blond' appears even when I'm sober.
In China , if you need the ambulance, you must call 120 for help . If you want the police , please call 110. And call 119 when you are threatened by fire .