This is a Paid Feature
This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers
3 paid subscription types.
| Basic |
Starting from $5 per month |
| Premium |
Starting from $17 per month |
| Praxis |
Starting from $23 per month |
To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.
This is a Premium Feature
This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.
| Premium |
Starting from $29 per month |
| Praxis |
Starting from $39 per month |
To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.
Alguien puede inventar la palabra "spork" en español?
Creo que hace muchos años, la cuchara/el tenedor como F108 se llama "splade".
cuchenedor perhaps?
or un tenedor parasopas?
or un cuchillo conpuntas?
I remember reading once that one cannot translate "they fight like cat and dog" as se pelean como gato y perro because this would imply some sort of hybrid animal. By that logic a spork would simply be
un cuchillo y tenedor
Show 2 older replies »
Yo voto por "espork.“
:-D por supuesto
Se escucha mejor cucharilla dentada! jejejeje
Lili eso me suena como a cucharilla que muerde.je je je...
¿ Y si alternamos sílaba con sílaba? Por ejemplo:
cutechanerador (sílaba tónica .."dor"..) Un poco larga,verdad,pero de todas formas es Español.
En Colombia se usa la palabra "pocillo" para “cup” y una “taza” es una small soup bowl.
In Colombia they use the word “pocillo” for “cup” and a “taza” is a small soup bowl.
En Cuba decimos taza al recipiente para tomar café.
Si igual nosotros en Ecuador!
Hola a todos!
Sabèis que hay una canción sobre el cubierto?
Entonces, va como eso:
Taza
Tertera
Cuchara
Cucharón
Plato hondo
Plato llano
Cuchillito
Tenedor
Salero
Azucarero
Batidora
Olla express
Soy una taza, una tetera, una cuchara, un cucharón, un plato hondo, un plato llano, un cuchillito, un tenedor. Soy un salero, azucarero, batidora, olla expres
¡chu chu!
Si pueden escuchar, pueden buscar en Youtube..
Es muy agradable! :o)
Besos! x
http://www.youtube.com/watch?v=4fcco4xqA8k (es la canción)
Canta Juega Taza Tetera
Show 1 older replies »
ay.. educativo
me puede decir que significa plato llano?
Sé que plato hondo es una cosa en que pone la sopa, pero no sé exactamente que significa un plato llano..
Muchas gracias en antemano! ;o)
(normalmente no hablo español, mi lengua materna esta hollandesa.. my motherlanguage is dutch so.. )
Muchas suerte para mostrar sus movimientos neuvos! :o) espero que os divertais!
me gusta mucho la canción y tambien los movimientos porqué hemos estudiado los movimientos cuando hemos estado en Mallorca para la formacion de animacion, esta muy divertido! :o)
Entonces, no es dificil para cantar y bailar ^^ ! Y los ninos la gustan tambien porque bailar y cantar esta cancion en la mini disco o el mini club para los ninos.. :o)
Hola stephaniee
¡Muy bueno tu español! La canción es muy pegajosa,está muy buena para ayudar a memorizar este vocabulario.
¨Llano¨ es lo contrario de ¨hondo¨ Así que si sabes el significado de ¨plato hondo¨ ya podrás darte cuenta de qué es ¨plato llano¨ .
Aquí tienes la traducción al inglés:
Plato hondo: Soup dish.
Plato llano: Dinner plate.
Muchas gracias para sus complidos, Yenny!
Me gusta mucho el español, es un lengua muy divertido y lindo!
Sí, de acuerdo contigo, esta una manera muy divertido y tambien muy bien para recordar y estudiar este vocabulario.
Asi tambien gracias para la explicacion de plato llano, verdadero es logico que cuando plato hondo significa en que pone la sopa, que plato llano normalmente es una cosa en que pone la comida :o) pero soy feliz que preguntar porqué ahora sé a ciencia cierta..
Entonces, hasta luego y una vez mas muchas suerte con Spanishpod!
Lo encontré extraño que la mujer en este diálogo dijera “A comprar el regalo de mamá” Siempre oigo hispanohablantes diciendo “mi mama/my mama” no importa si están hablando español o inglés incluso cuando hablando con sus hermanos.
I found it strange that the woman in the dialog said “A comprar el regalo de mamá” . I always hear Spanish speakers saying “mi mama/ my mama” whether they are speaking Spanish or English ever when they are talking to their brother or sister.
stevestr
Se usan igualmente las dos formas,sin diferencia entre ellas.
Si seguimos las reglas,entre hermanos no se debe decir ¨mi¨ sino ¨nuestra¨.Pero,bueno,lo cierto es que lo decimos de todas las maneras.
Yenny
Muchas Gracias. Quizás haya diferencias entre los paisa. Estoy seguro que oigo gente diciendo “mi mama” mientras hablando con su hermanos. Estoy hablando de gente de Colombia, Peru, y El Salvador.
También es preferencia personal. Hay gente que dice el regalo de mamá, el regalo de mi mamá, el regalo para mamá. No hay regla, es mas que nada preferencia personal.
stevetsr
Absolutamente de acuerdo contigo y en Cuba también se dice mucho.