<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Buying a camera]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Las fotos son recuerdon que se pueden conservar por mucho tiempo. Por eso las cámaras profesionales son populares en el mercado. Hoy aprendemos los nombres de los accesorios de las cámaras y como comprar una nueva cámara.]]></description>
    <pubDate>2010-01-12 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22739]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22739]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><span style="color: #3366ff;">Don</span></strong>, I have no idea about why they use this&nbsp;<em>personal a</em> in Spanish, but I'm convinced that <em>leismo</em> is just a direct consequence of <em>personal a</em> and not a different phenomenon on its own. You need to consider that <em>le</em> literally means <em>a el</em> o <em>a ella</em>. So the logic here is:</p>
<p><em>Maria ayuda a Felipe</em> -&gt; <em>Maria ayuda a el</em> -&gt; <em>Maria le ayuda</em></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #3366ff;">Don</span></strong>, I have no idea about why they use this&nbsp;<em>personal a</em> in Spanish, but I'm convinced that <em>leismo</em> is just a direct consequence of <em>personal a</em> and not a different phenomenon on its own. You need to consider that <em>le</em> literally means <em>a el</em> o <em>a ella</em>. So the logic here is:</p>
<p><em>Maria ayuda a Felipe</em> -&gt; <em>Maria ayuda a el</em> -&gt; <em>Maria le ayuda</em></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22741]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22741]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>That is a very interesting theory Fabizio.&nbsp; So I aguess that I am correct if I assume that there is not <em>personal a </em>in Italian?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>That is a very interesting theory Fabizio.&nbsp; So I aguess that I am correct if I assume that there is not <em>personal a </em>in Italian?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22743]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22743]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>sorry fab, i cant follow your last step how does "a el" become le?  is there a mirror involved? :-)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>sorry fab, i cant follow your last step how does "a el" become le?  is there a mirror involved? :-)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22745]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22745]]></guid>
        <description><![CDATA[Actually not Steve, at least in the standard Italian. But you can find a similar thing in the southern dialects (like the ones spoken in Naples or Sicily). I don't know if it's just a coincidence, but southern Italy was ruled by Spanish kings for centuries.
Don, you don't need any mirror, it's its meaning… ;-)]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Actually not Steve, at least in the standard Italian. But you can find a similar thing in the southern dialects (like the ones spoken in Naples or Sicily). I don't know if it's just a coincidence, but southern Italy was ruled by Spanish kings for centuries.
Don, you don't need any mirror, it's its meaning… ;-)]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22746]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22746]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Thanks Fabizio.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Fabizio.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22747]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22747]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P></p>
<p><P><STRONG>fabrizio</STRONG></P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>impressive use of the apostrophe there :-) I get that le means a el but i cant see how you get to the point where it means simply el.</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>I agree, the two are linked, I was suggesting a way that leismo and the personal a could both get started together.</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>x annoys him/ x is annoying to him. it doesnt really affect the meaning very much so its easy to get it wrong and easy to let it slide</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>however, when you then hear something like</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>la ruida le molesta a Ramón</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>you will be "apparently" have a le instead of a lo and a superfluous a.</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>This might lead you to propose 2 new rules</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>le = lo when its a person (a bloke "obviously")</P></p>
<p><P>a = a direct person flag (helpful with the ambiguous lo)</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>although the reasoning is wrong they are quite useful add ons and survive.once you have these "rules" you start applying them to verbs like ayudar and you get</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>Maria lo ayuda a Felipe  or    Maria le ayuda</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>next thing you know they are even saying it in the colonies so it must be true :-)</P></p>
<p><P></P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P></p>
<p><P><STRONG>fabrizio</STRONG></P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>impressive use of the apostrophe there :-) I get that le means a el but i cant see how you get to the point where it means simply el.</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>I agree, the two are linked, I was suggesting a way that leismo and the personal a could both get started together.</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>x annoys him/ x is annoying to him. it doesnt really affect the meaning very much so its easy to get it wrong and easy to let it slide</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>however, when you then hear something like</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>la ruida le molesta a Ramón</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>you will be "apparently" have a le instead of a lo and a superfluous a.</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>This might lead you to propose 2 new rules</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>le = lo when its a person (a bloke "obviously")</P></p>
<p><P>a = a direct person flag (helpful with the ambiguous lo)</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>although the reasoning is wrong they are quite useful add ons and survive.once you have these "rules" you start applying them to verbs like ayudar and you get</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>Maria lo ayuda a Felipe  or    Maria le ayuda</P></p>
<p><P></P></p>
<p><P></p>
<p><P>next thing you know they are even saying it in the colonies so it must be true :-)</P></p>
<p><P></P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22748]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22748]]></guid>
        <description><![CDATA[Sorry Don but i don't get your point. Maybe it's too late for me and I should get some rest before trying to answer… :-)
Why do you say that le = lo? Actually it's not. Let's start with the two different forms in their full extent.
1. Maria ayuda a Felipe (best one)
2. Maria ayuda Felipe (worst one)

If you wanna shorten the first, you have
1b. Maria ayuda a el

that becomes
1c. Maria le ayuda. 
Le it's not equal to lo, but it actually means *a* el, *a* Felipe.

If you instead wanna shorten the second, you have
2b. Maria ayuda el

or better
2c. Maria lo ayuda.
Here lo means el, Felipe.

Good night. ;-) ]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Sorry Don but i don't get your point. Maybe it's too late for me and I should get some rest before trying to answer… :-)
Why do you say that le = lo? Actually it's not. Let's start with the two different forms in their full extent.
1. Maria ayuda a Felipe (best one)
2. Maria ayuda Felipe (worst one)

If you wanna shorten the first, you have
1b. Maria ayuda a el

that becomes
1c. Maria le ayuda. 
Le it's not equal to lo, but it actually means *a* el, *a* Felipe.

If you instead wanna shorten the second, you have
2b. Maria ayuda el

or better
2c. Maria lo ayuda.
Here lo means el, Felipe.

Good night. ;-) ]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22749]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22749]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>way past my bedtime too. Hasta mañana, me voy a bedibibos.</P></p>
<p><P></P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>way past my bedtime too. Hasta mañana, me voy a bedibibos.</P></p>
<p><P></P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22759]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22759]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><strong><em>fabrizio<br /></em></strong>good<strong><em> </em></strong>mornin&nbsp; heres how i understand, (misunderstand?) your examples :-)</p>
<p>NB. im still getting to grips with gramatical objects&nbsp; and&nbsp;I find it very easy to confuse myself.</p>
<p>1. Maria ayuda a Felipe: Here i agree with stevestr that the "a"&nbsp;does not mean "to". it is simply a flag that tells us that filipe is&nbsp;a <em>direct</em> object and that filipe is a person.</p>
<p>In English it is&nbsp;"maria helps filipe" and not "maria gives help <em>to</em> filipe" (maria, da ayuda, a filipe )</p>
<p>1b. Maria&nbsp;ayuda a el: &nbsp;is the same&nbsp;as 1a. just with a pronoun instead of a noun we know el&nbsp;stands for&nbsp;a person so it still gets a personal a</p>
<p>1c. Maria le ayuda: now&nbsp;here, as far as i can see, one of two things must be happening:</p>
<p>le is a direct object.&nbsp;It is the thing that is actively being "helped".&nbsp; If this is the case then, the more usual pronoun "lo" has been substituted with le (leismo) which is why i say le = lo</p>
<p>Or, le is an indirect object which&nbsp;means "to him, to her, to sir", etc.&nbsp;It is just the destination of the help and not the thing that is actively being helped.<br />I believe (though i may well be wrong) that this&nbsp;would be an&nbsp;incorrect usage of ayudar.</p>
<p>le = "a el" = incorrect? use of indirect object.<br />le = lo = leismo (direct object is a person)</p>

<p>2. if, FILIPE were an acronym for the filipino polar expedition we could drop the "a" because the&nbsp; expedition isnt a person and write "maria ayuda FILIPE".&nbsp;Because the verb ayudar is acting directly upon the object FILIPE, we&nbsp;dont need an <em>a</em> (el,ella,usted) to indicate where the help&nbsp;goes.</p>
<p>However, if filipe "is" a person we would need to retain the personal a. Therefore, (i believe) you couldnt just write "maria ayuda filipe" or, therefore, 2b.&nbsp; maria ayuda el , unless el &lt;&gt; a person.<br /><br />2c. "maria lo ayuda" sounds good to me. this is just 1c. without the leismo.</p>
<p>sorry about the long explanation but there is so much&nbsp;potential for misunderstanding here. Horrid stuff,&nbsp;I can see&nbsp;why they dont teach it in schools here anymore. :-)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>fabrizio<br /></em></strong>good<strong><em> </em></strong>mornin&nbsp; heres how i understand, (misunderstand?) your examples :-)</p>
<p>NB. im still getting to grips with gramatical objects&nbsp; and&nbsp;I find it very easy to confuse myself.</p>
<p>1. Maria ayuda a Felipe: Here i agree with stevestr that the "a"&nbsp;does not mean "to". it is simply a flag that tells us that filipe is&nbsp;a <em>direct</em> object and that filipe is a person.</p>
<p>In English it is&nbsp;"maria helps filipe" and not "maria gives help <em>to</em> filipe" (maria, da ayuda, a filipe )</p>
<p>1b. Maria&nbsp;ayuda a el: &nbsp;is the same&nbsp;as 1a. just with a pronoun instead of a noun we know el&nbsp;stands for&nbsp;a person so it still gets a personal a</p>
<p>1c. Maria le ayuda: now&nbsp;here, as far as i can see, one of two things must be happening:</p>
<p>le is a direct object.&nbsp;It is the thing that is actively being "helped".&nbsp; If this is the case then, the more usual pronoun "lo" has been substituted with le (leismo) which is why i say le = lo</p>
<p>Or, le is an indirect object which&nbsp;means "to him, to her, to sir", etc.&nbsp;It is just the destination of the help and not the thing that is actively being helped.<br />I believe (though i may well be wrong) that this&nbsp;would be an&nbsp;incorrect usage of ayudar.</p>
<p>le = "a el" = incorrect? use of indirect object.<br />le = lo = leismo (direct object is a person)</p>

<p>2. if, FILIPE were an acronym for the filipino polar expedition we could drop the "a" because the&nbsp; expedition isnt a person and write "maria ayuda FILIPE".&nbsp;Because the verb ayudar is acting directly upon the object FILIPE, we&nbsp;dont need an <em>a</em> (el,ella,usted) to indicate where the help&nbsp;goes.</p>
<p>However, if filipe "is" a person we would need to retain the personal a. Therefore, (i believe) you couldnt just write "maria ayuda filipe" or, therefore, 2b.&nbsp; maria ayuda el , unless el &lt;&gt; a person.<br /><br />2c. "maria lo ayuda" sounds good to me. this is just 1c. without the leismo.</p>
<p>sorry about the long explanation but there is so much&nbsp;potential for misunderstanding here. Horrid stuff,&nbsp;I can see&nbsp;why they dont teach it in schools here anymore. :-)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22763]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22763]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>F<strong>e</strong>lipe, desculpame , deletrear no es mi fuerte.&nbsp;<br />yo estaba confundiendote con ph<strong>i</strong>lip.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>F<strong>e</strong>lipe, desculpame , deletrear no es mi fuerte.&nbsp;<br />yo estaba confundiendote con ph<strong>i</strong>lip.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22765]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22765]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>There is one main thing I don't agree with in your explanation.</p>
<p>You say that "a Felipe" is not an indirect object. Well, all the point here is that yes, it actually IS an indirect object. Why Spaniards use indirect object when referring to a person, even if the verb is transitive and it could take a direct object? As I said before, I don't know, maybe they think that's rude to treat a person like an object or who knows why, but the fact remains that they do use the indirect object. Once you accept this, there's nothing left to explain about why they say "Maria le ayuda", meaning that Maria helps Felipe, because "le" it's just the indirect object form of the 3rd person pronoun (while "lo/la" is the direct object form).</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>There is one main thing I don't agree with in your explanation.</p>
<p>You say that "a Felipe" is not an indirect object. Well, all the point here is that yes, it actually IS an indirect object. Why Spaniards use indirect object when referring to a person, even if the verb is transitive and it could take a direct object? As I said before, I don't know, maybe they think that's rude to treat a person like an object or who knows why, but the fact remains that they do use the indirect object. Once you accept this, there's nothing left to explain about why they say "Maria le ayuda", meaning that Maria helps Felipe, because "le" it's just the indirect object form of the 3rd person pronoun (while "lo/la" is the direct object form).</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-22766]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-22766]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ahh, I see, well thats a new slant on things for me.</p>
<p>So you are saying that "leismo" is not just a matter of using the wrong pronoun but literally and deliberately using the wrong object type ?  </p>
<p>I like it. its a much tidier idea than the usual special case pronouns explanation and it explains the personal a as well i.e. its not a flag, it really is the "a" from a el /ella/ et al.</p>
<p>cool :-)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ahh, I see, well thats a new slant on things for me.</p>
<p>So you are saying that "leismo" is not just a matter of using the wrong pronoun but literally and deliberately using the wrong object type ?  </p>
<p>I like it. its a much tidier idea than the usual special case pronouns explanation and it explains the personal a as well i.e. its not a flag, it really is the "a" from a el /ella/ et al.</p>
<p>cool :-)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-24109]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24109]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Tengo una c&aacute;mara Canon 5D. Me gusta viajar y sacar fotos por todo el mundo. De ni&ntilde;o estuve en Mexico un par de semanas y me gusto mucho. Quisiera visitar el pa&iacute;s de Lilana de nuevo. Seg&uacute;n el acento y este di&aacute;logo pareces a la mexicana... jeje Pues, saludos de Rusia.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Tengo una c&aacute;mara Canon 5D. Me gusta viajar y sacar fotos por todo el mundo. De ni&ntilde;o estuve en Mexico un par de semanas y me gusto mucho. Quisiera visitar el pa&iacute;s de Lilana de nuevo. Seg&uacute;n el acento y este di&aacute;logo pareces a la mexicana... jeje Pues, saludos de Rusia.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-24120]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24120]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Asi es donartemio</p>
<p>Soy de México. De que parte de Rusia eres?</p>
<p>Comparte algunas fotos con nosotros!</p>
<p>Saludos!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Asi es donartemio</p>
<p>Soy de México. De que parte de Rusia eres?</p>
<p>Comparte algunas fotos con nosotros!</p>
<p>Saludos!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-24142]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24142]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Soy nuevo aquí. He descargado unos de sus podcasts de una pagina web rusa dedicada al español. Tenían muy buenas recomendaciones de la gente y de Admin. Me gustaban también y decidí visitar esta pagina. No esperaba encontrar TANTOS podcasts aquí de todos los temas. ¡Era muy buena sorpresa! Son muy bien hechos e interesantes pero bastante fáciles. Me gustría encontrar algo un poco más alto que este nivel. Quizás aquí hay algo pero todavía no lo he encontrado jeje. También quisiera escuchar algo de los acentos del español de diferentes países de América Latina. Gracias por su muy bien trabajo.</p>
<p>¿Donde se puedo compartir fotos aquí? Y una pregunta ¿como se dice podcast en español? Creo que igual como en el inglés... aún en ruso es lo mismo.</p>
<p>Sí, Rusia es muy grande... )) Soy de la capital, de Moscú. </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Soy nuevo aquí. He descargado unos de sus podcasts de una pagina web rusa dedicada al español. Tenían muy buenas recomendaciones de la gente y de Admin. Me gustaban también y decidí visitar esta pagina. No esperaba encontrar TANTOS podcasts aquí de todos los temas. ¡Era muy buena sorpresa! Son muy bien hechos e interesantes pero bastante fáciles. Me gustría encontrar algo un poco más alto que este nivel. Quizás aquí hay algo pero todavía no lo he encontrado jeje. También quisiera escuchar algo de los acentos del español de diferentes países de América Latina. Gracias por su muy bien trabajo.</p>
<p>¿Donde se puedo compartir fotos aquí? Y una pregunta ¿como se dice podcast en español? Creo que igual como en el inglés... aún en ruso es lo mismo.</p>
<p>Sí, Rusia es muy grande... )) Soy de la capital, de Moscú. </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-24151]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24151]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><P>podcast = podcast :-)</P></p>
<p><P>los accentos del mundo latino se puede encontrar en varios episodios <A title="del taco al tango" href="http://spanishpod.com/lessons/channels/list/Del%20Taco%20al%20Tango/full" target=_blank>del taco al tango</A>.</P></p>
<p><P>para compartir fotos se necesita subirlas al red, quizas a su pagina de facebook, y despues, incrustelas en su mensage a spanishpod por medio del icono del arbol en el editor de mensajes</P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>podcast = podcast :-)</P></p>
<p><P>los accentos del mundo latino se puede encontrar en varios episodios <A title="del taco al tango" href="http://spanishpod.com/lessons/channels/list/Del%20Taco%20al%20Tango/full" target=_blank>del taco al tango</A>.</P></p>
<p><P>para compartir fotos se necesita subirlas al red, quizas a su pagina de facebook, y despues, incrustelas en su mensage a spanishpod por medio del icono del arbol en el editor de mensajes</P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/buying-a-camera/discussion#comment-24348]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24348]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>¡Gracias! Poco a poco empiezo a entender donde esta todo por aquí... ))</p>
<p>P.D.</p>
<p>Yo me llamo Artem... en español será Artemio. Pues por lo menos los latinos me llaman así. </p>
<p>P.P.S.</p>
<p>Do you usually comment in English or Spanish here? I see both thats why I ask.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡Gracias! Poco a poco empiezo a entender donde esta todo por aquí... ))</p>
<p>P.D.</p>
<p>Yo me llamo Artem... en español será Artemio. Pues por lo menos los latinos me llaman así. </p>
<p>P.P.S.</p>
<p>Do you usually comment in English or Spanish here? I see both thats why I ask.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
