Remember Me
Lesson Introduction

First-time visitors to Mexico are often surprised; that basket of delicious-looking rolls and pastries that's sitting on your table when you sit down to a hotel breakfast? They're not free! They are, however, delicious. Today in the big podcast, aspiring Spanish learners will see how to deal with this potentially expensive (but also potentially delicious) situation.

Comments (21) RSS

Avatar
hypersport says

That was worth it just to hear Esti with that mouth full of food, funny!

October 1, 2008 from the Web.
Avatar
missworldtraveler says

Wow!  The next time I go to Mexico, I'll know to limit the number of pastries I have for breakfast.  Thanks for the heads-up.

October 2, 2008 from the Web.
Avatar
jarocho says

Aquí en Veracruz se dicen pan dulce y croissants  son guernos y normalmente cuesta diez pesos en los restaurantes .....

October 2, 2008 from the Web.
Avatar
slimjim says

Hola,

No entiendo la palabra guernos ¿qué significa?

La bollería es una panaderia y la panera o la canasta de pan  =  breadbasket

Yo también me gusta el equipo de Spanishpod para unir en las discusiónes  

October 2, 2008 from the Web.
Avatar
luisita says

Gracias por la advertencia! Puede ser util. Asi se que tendre que pagar por mi golosina. 

October 2, 2008 from the Web.
Avatar
nieve says

should "bakery" be "panaderia" or "pasteleria" for bread or cake? i can't find the word "bolleria" in my dictionary.  

October 3, 2008 from the Web.
Avatar
stevestr says

Nieve

You are correct that panaderia or pasteleria are words for bakery.  I know that in the audio review and on the PDF of transcript they say that bollería means bakery but I think that is because they are trying to translate a word that has no equivalent in English.  In the discussion, in the lessen, it sounds like bollería refers to a bread basket from which you purchase pastry (this is how I interpret what was said).  The word bollería is not universal, my girlfriend who is from Colombia never head of the word.  And she has never seen pastry sold from a basket on the table like it is in this lesson.  I also found that bolillo is a word for bread roll in Mexico, see Word Reference, so it is reasonable to believe that you buy bolillos from a bollería.

I would love to hear if anyone has heard the word bollería outside of Mexico.

 

October 3, 2008 from the Web.
Avatar
cobre says

Quite possibly a leftover from the French incursion?

boulanger is a baker and boule is a round loaf of bread.

At least that is what my Algerian French Paris educated baker called them, Word reference seems stuck on Ball for boule.

October 3, 2008 from the Web.
Avatar
Cornelia says

My Spanish-German dictionnary (http://dict.leo.org/esde?lang=de&lp=esde) knows the word "bollería", and it clarifies the difference to "panadería" or "pastelería": we have the same differentiation in Germany, even if you find most "bakery-shops" offer goods from all three: pan de panadería, sweet breads  de bollería (or 'sweet pieces' as southern Germans would call them - "süße Stückle"), tortas de pastelería.

October 5, 2008 from the Web.
Avatar
mpsuk says

Hola,

Tengo una pregunta.

The article on the table is 'la bollería', and is feminine. In the sentence where they talk about charging for each item, they say, "cada uno".

Should that be "cada una"..?

Ayudarme, por favor.

Gracias,
Martyn.

October 9, 2008 from the Web.
Avatar
donperigo says

not neccessarily, a woman still has manos which are masculine. strangely theres no reason why the collective should be of the same sex as the parts.

October 9, 2008 from the Web.
Avatar
mpsuk says

Gracias por su respuesta.

However, I was talking about the item, 'la bollería', not the woman eating it. The same question applies if it were a man eating it - should the one, the 'uno', agree in gender with the noun it replaces, which in this case is feminine, and should therefore be 'una'..?

October 9, 2008 from the Web.
Avatar
donperigo says

im sorry i was unclear.

whether it is a woman or una bolleria that does not dictate that any individual part of it should also be feminine

 as i understand it a bolleria is a selection of different breads not one thing. i may be wrong.

 a panederia is feminine but pan is masculine

October 9, 2008 from the Web.
Avatar
cobre says

Martyn,

I think bolleria is the breadbasket

No somos comprar las bollerias, solo compraríamos pan de diversos tipos

We aren´t buying baskets of bread, we are only buying bread of various types.

pan (bread) is masculine, bollo (sweetroll) is masculine,

paecillo and pancito (roll) are masculine, and bolillo (mexican usage for roll) is masculine.

There may be feminine pastries in the feminine noun - bread basket, but chances are there will be at least one masculine thing and that makes the masculine the proper gender.

 

October 9, 2008 from the Web.
Avatar
fabrizio says

In fact, I think they were referring to the cruasanes, that are masculine. Esti says están aquí en la mesa, using plural, while bollería is singular.

October 9, 2008 from the Web.
Avatar
mpsuk says

Gracias, por sus respuestas - entiendo más ahora.

October 9, 2008 from the Web.
Avatar Team
jpvillanueva says

Hi everyone!  Great question, mpsuk!

"Bollería" is a tricky word here, because we don't have an English equivalent.  It's a singular word that encompasses the class of things that are personal-sized baked items made from dough meant to accompany your meal. 

In Spanish, it's a "mass noun," which means it's not usually countable; it's not easily pluralized.  In English, the word "Jell-o" behaves in the same way.  For example, if you say "Jello isn't free, they're going to charge you for each one."

If you WERE to count "bollerías" it would usually be an amount too large for Esti to eat at breakfast; e.g., las bollerías de Vietnam y de Senegal son pocas conocidas en ChinaThe Vietnamese and Senegalese roll-baking tradtions are not well-known in China.   It would be too much for Esti to eat her way through an entire roll-making tradition, let alone those of two countries!

So what is the antecedent of "cada uno each one"  in the sentence in the dialog?

If you're in that hotel restaurant, sitting at the table, and you're trying to warn Esti to stop eating the bollería, "cada uno" is each item, or each unit... each piece of bollería.  "Uno" when it means single unit or single item is masculine. 

October 10, 2008 from the Web.
Avatar
donperigo says

and thank you all for being too polite to point out that mano is feminine. dont drink and post people.:-)

October 10, 2008 from the Web.
Avatar
suz333 says

My Spanish French dictionnary translates bollería as pâtisserie.

May 22, 2009 from the Web.
Avatar
eneldo says

Yo creo que esta pregunta es para Liliana o Leo.

¿Qué es el plural de pan dulce?

Si estoy en México y quiero ordenar dos panes, ¿qué pido?

Por ejemplo, “Señorita, tráigame dos panes dulces por favor?”

O, “Señorita, tráigame dos pan dulces por favor?”

¿Cuál es la forma correcta?

¡Gracias de antemano!

October 4, 2009 from the Web.
Avatar Team
lilianamata says

eneldo

Algo tarde.

Pero si se dice: dos panes dulces. Es correcto.

SLDS

November 5, 2009 from the Web.

Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please let us know on our contact page.

This is a Paid Feature

This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers 3 paid subscription types.

Basic Starting from $5 per month
Premium Starting from $17 per month
Praxis Starting from $23 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.

This is a Premium Feature

This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.

Premium Starting from $29 per month
Praxis Starting from $39 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.