Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
Out of consideration for our Newbie and Elementary users, English translations should be provided with any Chinese (characters or pinyin) written in Newbie and Elementary lesson discussion posts. New lesson idea? Please let us know on our contact page.

donperigo says
July 5, 2009
Es verdad, es "Tumba Invasora" con más historia.
Quizas Angelina Jolie tomará el papel de Elvira en la pelicula
jaimemayo says
July 5, 2009
Se puede leer el mismo pasaje del libro de que Lili, Marco y Leo hablan en el sitio web amazon.com. ("Todo Bajo el Cielo"--->Look inside--->First pages--->páginas 11-12).
¡Y se puede leer las mismas páginas en inglés (el título del libro es "Everything Under the Sky")!
Super interesante esta lección—gracias. ¡Voy a buscar este libro!
lilianamata says
July 5, 2009
Estimados usuarios. Aquí esta el párrafo que leímos en el podcast. Si tienen preguntas , PREGUNTEN! jejeje
Fernanda, que no retiraba el tazón de mis labios por mucho que yo me apartase, hizo una mueca que quería ser una sonrisa.
La pobre era clavadita a su madre, mi insufrible hermana Carmen, desaparecida cinco años atrás durante la terrible epidemia de gripe de 1918. Además del carácter, tenía sus mismos ojos grandes y redondos, su misma barbilla prominente y esa nariz terminada en una graciosa bolita de carne que les confería
a ambas un aire cómico a pesar de que sus caras siempre lucían un gesto agrio que espantaba incluso a los más animosos. La gordura, sin embargo, la había sacado de su padre, mi cuñado Pedro, un hombre de barriga imponente y con una papada tan abultada que, para disimularla, se había tenido que dejar
crecer la barba desde muy joven. Tampoco Pedro era un dechado de simpatía, así que no resultaba extraño que el fruto de aquel desgraciado matrimonio fuera esta fuera esta chiquilla seria, enlutada
y tan dulce como el aceite de ricino.
—Debería recoger sus cosas, tía. ¿Quiere que la ayude a preparar el equipaje?
—Si fueras tan amable... —murmuré, dejándome caer en el camastro con un gesto de sufrimiento que, aunque en el fondo era bastante real, quedó un tanto amanerado porque lo estaba exagerando. Pero, en fin... Si la niña se ofrecía, ¿por qué no dejarla hacer?
brandonl says
July 11, 2009
Así que, en la primera oración, por mucho que es igual que por más que, ¿verdad?
...y gracias por poner el texto aquí. Me ayudó mucho.
lilianamata says
July 14, 2009
brandonl
Así es puedes usar ambas.
Por mucho que me alejaba de él, seguía enamorada.
Por más que me alejaba de él......