<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: At the Bank]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Does your bank have the anti-theft chains on the pens?  I always go for the freebie pens with the bank's name printed on them.  But then, when it's time to fill out the deposit slip, I always borrow the teller's pen.  Is that so wrong?  They've got all my money, for goodness sakes, they can be generous with a pen or two.  In this lesson, we'll hear how to borrow the bank teller's pen.  ]]></description>
    <pubDate>2008-02-04 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1846]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1846]]></guid>
        <description><![CDATA[No estoy seguro pero pienso que se puede decir "acerca de" o "con respecto a"]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[No estoy seguro pero pienso que se puede decir "acerca de" o "con respecto a"]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1847]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1847]]></guid>
        <description><![CDATA[En el dialogo encontramos "Llene este formulario" y en la expansion "Llena este formulario" con la misma traduccion. Creo que es diferente porque uno utiliza el "usted" y el otro el 'tu". Tengo problemas con el imperativo. Puede darme unas clarificaciones para ayudarme? Gracias!]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[En el dialogo encontramos "Llene este formulario" y en la expansion "Llena este formulario" con la misma traduccion. Creo que es diferente porque uno utiliza el "usted" y el otro el 'tu". Tengo problemas con el imperativo. Puede darme unas clarificaciones para ayudarme? Gracias!]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1853]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1853]]></guid>
        <description><![CDATA[Hola luisita.
Sí, tienes razón.  Cuando uno da un mandato con el imperativo, la forma en la que se usa depende a quien se refiera.

Usando llenar, he aquí unos ejemplos:

Llenalo. (tú)
Llenelo. (ud.)
Llenenlo.  (uds.)
Llenemoslo.  (nosotros)

Bueno, para mi, cuando no estoy seguro, siempre pienso en el presente del subjuntivo.  Y tambien siempre sé que la forma de tú sigue el verbo (ar, er, ir) y el resto es opuesto.  

]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Hola luisita.
Sí, tienes razón.  Cuando uno da un mandato con el imperativo, la forma en la que se usa depende a quien se refiera.

Usando llenar, he aquí unos ejemplos:

Llenalo. (tú)
Llenelo. (ud.)
Llenenlo.  (uds.)
Llenemoslo.  (nosotros)

Bueno, para mi, cuando no estoy seguro, siempre pienso en el presente del subjuntivo.  Y tambien siempre sé que la forma de tú sigue el verbo (ar, er, ir) y el resto es opuesto.  

]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1858]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1858]]></guid>
        <description><![CDATA[Muchas gracias hypersport ! Acabo de comprar un libro sobre los verbos espanoles esta noche. Creo que debo estudiarles un poco cada dia para mejorar mi espanol.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Muchas gracias hypersport ! Acabo de comprar un libro sobre los verbos espanoles esta noche. Creo que debo estudiarles un poco cada dia para mejorar mi espanol.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1865]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1865]]></guid>
        <description><![CDATA[Hola luisita.  Un libro que he encontrado muy útil para aprender los verbos--los tiempos, las conjugaciones, el subjuntivo, etc.--es Spanish Verb Tenses.  La autora es Dorothy Devney Richmond.  El título del libro es bastante aburrido, pero el libro es sorprendentemente interesante.  Lo recomiendo mucho.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Hola luisita.  Un libro que he encontrado muy útil para aprender los verbos--los tiempos, las conjugaciones, el subjuntivo, etc.--es Spanish Verb Tenses.  La autora es Dorothy Devney Richmond.  El título del libro es bastante aburrido, pero el libro es sorprendentemente interesante.  Lo recomiendo mucho.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1900]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1900]]></guid>
        <description><![CDATA[Liliana y JP--  Gracias por la leción de hoy.  Este es la primera vez que escribiendo.   I have wondered about using the word "quiero" when in a restaurant (or anywhere) since someone told me it isn't considered as polite as other ways.  I think the other suggested way of requesting was with a "favor de" but I don't know how to combine that with what I'd like to ask for....Is "Quiero...." truly alright to use?  Muchas gracias.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Liliana y JP--  Gracias por la leción de hoy.  Este es la primera vez que escribiendo.   I have wondered about using the word "quiero" when in a restaurant (or anywhere) since someone told me it isn't considered as polite as other ways.  I think the other suggested way of requesting was with a "favor de" but I don't know how to combine that with what I'd like to ask for....Is "Quiero...." truly alright to use?  Muchas gracias.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1914]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1914]]></guid>
        <description><![CDATA[Lili y JP--me gusta la lección hoy.  En la dialoga ella dice ¨¨este formularia¨¨ y en la conversación de ustedes Lili dice¨¨esta forma¨´.  ¿Son equal?  Graciás.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Lili y JP--me gusta la lección hoy.  En la dialoga ella dice ¨¨este formularia¨¨ y en la conversación de ustedes Lili dice¨¨esta forma¨´.  ¿Son equal?  Graciás.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1915]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1915]]></guid>
        <description><![CDATA[oops, I meant ¨´egal¨¨]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[oops, I meant ¨´egal¨¨]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-1921]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1921]]></guid>
        <description><![CDATA[Se dice "igual", y tienes razón, las dos palabras se pueden utilizar por igual. ]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Se dice "igual", y tienes razón, las dos palabras se pueden utilizar por igual. ]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bank/discussion#comment-21416]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-21416]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I think everyone's been guilty of "stealing" pens at least once, haha.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I think everyone's been guilty of "stealing" pens at least once, haha.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
