<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Asking for help]]></title>
    <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Sometimes you need a hand when you're coming home with the groceries. Today we're going to get some help from a stranger. What a nice guy!]]></description>
    <pubDate>2010-07-13 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24393]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24393]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&iquest;A menudo encuentran personas amables que les brindan ayuda en la calle?</p>
<p>Yo s&iacute;, por ejemplo,cuando pregunto alguna direcci&oacute;n o informaci&oacute;n.</p>

<p><em>
<div class="1st">Do you often find people that offer their help in the  street?</div>
</em></p>
<p><em>I do,when I ask about some direction or information.</em></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iquest;A menudo encuentran personas amables que les brindan ayuda en la calle?</p>
<p>Yo s&iacute;, por ejemplo,cuando pregunto alguna direcci&oacute;n o informaci&oacute;n.</p>

<p><em>
<div class="1st">Do you often find people that offer their help in the  street?</div>
</em></p>
<p><em>I do,when I ask about some direction or information.</em></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24395]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24395]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><em>A mi me gusta cuando los hombres se ofrecen a cargar las bolsas. Qu&eacute; caballerosos! No me juzguen soy anticuada, me gusta la caballerosidad.</em></p>
<p>I like when men they offer to carry the bags. Such gentleman. Don&acute;t blame me I like old&nbsp;school&nbsp;chivalry.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><em>A mi me gusta cuando los hombres se ofrecen a cargar las bolsas. Qu&eacute; caballerosos! No me juzguen soy anticuada, me gusta la caballerosidad.</em></p>
<p>I like when men they offer to carry the bags. Such gentleman. Don&acute;t blame me I like old&nbsp;school&nbsp;chivalry.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24400]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24400]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><em>Una vez fui a Soriana a comprar comida para la semana, pero no me alcanz&oacute; para un taxi, asi que regres&eacute; a casa caminando, con 6 bolsas de comida en pleno verano.&nbsp; Y se me rompieron, claro...comida por todas partes.&nbsp; Mientras recog&iacute;a las latas de jalape&ntilde;os de la calle, un se&ntilde;or se detuvo a ayudarme. <br /></em></p>
<p>One time I went to Soriana to buy groceries for the week, but I didn't have enough money for the taxi, so I walked home with 6 bags of food in the middle of summer.&nbsp; And they broke, of course...food everywhere.&nbsp; While I was picking the cans of jalape&ntilde;os up off the street, a man stopped to help me.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><em>Una vez fui a Soriana a comprar comida para la semana, pero no me alcanz&oacute; para un taxi, asi que regres&eacute; a casa caminando, con 6 bolsas de comida en pleno verano.&nbsp; Y se me rompieron, claro...comida por todas partes.&nbsp; Mientras recog&iacute;a las latas de jalape&ntilde;os de la calle, un se&ntilde;or se detuvo a ayudarme. <br /></em></p>
<p>One time I went to Soriana to buy groceries for the week, but I didn't have enough money for the taxi, so I walked home with 6 bags of food in the middle of summer.&nbsp; And they broke, of course...food everywhere.&nbsp; While I was picking the cans of jalape&ntilde;os up off the street, a man stopped to help me.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24421]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24421]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Why the informal "ayudas"? To whom would we be speaking that we would use this form.  Is this used with a grocery store bagger, for example.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Why the informal "ayudas"? To whom would we be speaking that we would use this form.  Is this used with a grocery store bagger, for example.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24426]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24426]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Yeah, the bagger is younger than the customer in this case.&nbsp; She has no problem using tu with him.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, the bagger is younger than the customer in this case.&nbsp; She has no problem using tu with him.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24429]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24429]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I guess my question is whether the tu form is used with household servants, or with service employees -- waiters, ticket agents, etc.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I guess my question is whether the tu form is used with household servants, or with service employees -- waiters, ticket agents, etc.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24447]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24447]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>haha</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>haha</p>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24467]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24467]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>¡lucie-manette qué situación tan incómoda!</p>
<p>A mí me sucedió algo una vez.Estaba en casa de una amiga que organizaba una Venta de Garaje,entonces yo la ayudé a colocar los carteles en las aceras.Tuve que caminar un poco con una caja llena de piedras y carteles,cuando llegué a una de las esquinas de la avenida puse el primer cartel y lo fijé con varias piedras.Terminado éste me trasladé hacia otra esquina,en eso viene un Señor hacia mí y me dije :¡Qué bueno seguramente viene a ofrecerme su ayuda!. Cuando escuché que me preguntó: ¿Qué vendes ahí? ¿Aguacates? Ja ja ja...¡No le pude responderle de la risa!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡lucie-manette qué situación tan incómoda!</p>
<p>A mí me sucedió algo una vez.Estaba en casa de una amiga que organizaba una Venta de Garaje,entonces yo la ayudé a colocar los carteles en las aceras.Tuve que caminar un poco con una caja llena de piedras y carteles,cuando llegué a una de las esquinas de la avenida puse el primer cartel y lo fijé con varias piedras.Terminado éste me trasladé hacia otra esquina,en eso viene un Señor hacia mí y me dije :¡Qué bueno seguramente viene a ofrecerme su ayuda!. Cuando escuché que me preguntó: ¿Qué vendes ahí? ¿Aguacates? Ja ja ja...¡No le pude responderle de la risa!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24475]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24475]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>¡Jajaja qué chistoso!  Tal vez las piedras parecían aguacates no maduros, quién sabe...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡Jajaja qué chistoso!  Tal vez las piedras parecían aguacates no maduros, quién sabe...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24481]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24481]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>¡A lo mejor!  Ja ja ja.</p>
<p>Me hubiera gustado responderle:No Señor, no vendo aguacates,pero una ayudita con esta caja no estaría nada mal.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡A lo mejor!  Ja ja ja.</p>
<p>Me hubiera gustado responderle:No Señor, no vendo aguacates,pero una ayudita con esta caja no estaría nada mal.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/asking-for-help/discussion#comment-24729]]></link>
        <author><![CDATA[]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-24729]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Chicos, hay un error en la secci&oacute;n Expans&iacute;on:</p>
<p>&iquest;<span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Pronoun','to me','Me','yo')" onmouseout="htip()">Me</span>&nbsp;<span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Verb','could','puedes','poder')" onmouseout="htip()">puedes</span>&nbsp;<span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Verb','to weight','pesar','pesar')" onmouseout="htip()">pesar</span> <span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Demonstrative','these','estas','este')" onmouseout="htip()">estas</span>&nbsp;<span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Noun (f)','fruits','frutas','fruta')" onmouseout="htip()">frutas</span>?&nbsp;<br /> <span id="translation_span_42343" style="display: none;">Can you please pass me that fruit?</span> <span id="translation_span_show_42343" style="display: none;">1</span> (<a id="translation_42343" href="javascript:showHideTranslation(42343);">Can you please pass me that fruit?</a>)</p>
<p>La traducci&oacute;n correcta es "Can you weigh this fruit for me?"</p>
<p>Muy buena la leccion!</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Chicos, hay un error en la secci&oacute;n Expans&iacute;on:</p>
<p>&iquest;<span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Pronoun','to me','Me','yo')" onmouseout="htip()">Me</span>&nbsp;<span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Verb','could','puedes','poder')" onmouseout="htip()">puedes</span>&nbsp;<span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Verb','to weight','pesar','pesar')" onmouseout="htip()">pesar</span> <span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Demonstrative','these','estas','este')" onmouseout="htip()">estas</span>&nbsp;<span onclick="onWordClick()" onmouseover="tip(event,'Noun (f)','fruits','frutas','fruta')" onmouseout="htip()">frutas</span>?&nbsp;<br /> <span id="translation_span_42343" style="display: none;">Can you please pass me that fruit?</span> <span id="translation_span_show_42343" style="display: none;">1</span> (<a id="translation_42343" href="javascript:showHideTranslation(42343);">Can you please pass me that fruit?</a>)</p>
<p>La traducci&oacute;n correcta es "Can you weigh this fruit for me?"</p>
<p>Muy buena la leccion!</p>
]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
