Lesson Introduction
It's white and looks like a miniature baobab... Some thinks it's delicious! Some think it's disgusting! Today's big podcast is all about cauliflower. In today's lesson learn important vocabulary for discussing your love or contempt toward this veggie.
Comments (31) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







"me da pa´ atrás"
Can you please tell me where this phrase is used? Is it used in Mexico or Spain?
Thanks
Wouldn't "¿Hueles a coliflor?" mean "You smell of cauliflower"? Wouldn't "Do you smell cauliflower?" be translated as "¿Hueles la coliflor"?
Great lesson guys, thanks!
Hola jaimemayo. Yeah, that's what she asked him...kind of like "is that cauliflower I smell on you"? but she says it "do you smell like cauliflower"? So he's like "yeah, that's what I'm eating".
¡Me encanta esta lección! Hay tantas cosas para aprender, para practicar... Gracias!
No me da asco coliflor pero moronga (blood sausage), sí. ¡Guácala!
Hey guys!
"Hueles a coliflor" can mean "Do you smell cauliflower" as well as "You smell like cauliflower." Emphasis and intonation help determine the meaning.
La pregunta del día:
¿Qué te da pa´tras cuando lo hueles?
Para mi lo mas asqueroso es el tofu , pero el MA PO TO FU, que es el tofu mas apestoso! wacala!
stevester
Me da pa´atras is mostly used in Spain. In México we would say something like, me da ñañaras, me da asco.
Thank you lili
Thanks Hypersport and Carmen. It's these little things that make Spanish challenging....and fun!
Hola,
saludos a todos,
¡Me encanta esta lección! Hay tantas cosas para aprender, para practicar... Gracias!
Soy estudiante de español y me encanta mucho la lengua española y realidad es que esta lengua es muy dulce. Desde mi punto de vista esta lengua debe ser lengua internacional.Quiero mejorar mi lengua española como nativo.Alguien puede ayudarme.Estoy escribiendo algunas phrases en Inglés.
1- He can't buy a bicycle,let alone (buy) a car.
2- He was so drunk he couldn't even stand properly,let alone walk.
3- Some people don't even read a newspaper,let alone books.
4- He doesn't watch TV, let alone movies.
5- Man can't kill a mosquito, let alone (kill) a man.
Alguien puede traducir estas phrases en español.Estoy esperando sus buenas respuestas.Mi correo electronico es sahilfriends2002@gmail.com
y por favor enviame sus respuestas por mi correo electronico el que quiere ayudarme para mejorar mi lengua española. Su ayuda Sera mejor para mi en el futuro.siempre agradecida la suya.
Gracias!
¡Que tenga buena salud y buena vida !
Adiós
se me hace que en este diálogo hay más de un ejemplo que no usaron el subjunctivo donde normalmente se lo utilizaría:
ella se empeñada en que debía (debiera) aprender a comer de todo
me decía que si no me la comía (comiera) pues la tendría para cenar...
My Mama tried so hard to make me eat CUY every week! She tried to serve it with Béchamel, with tomato... but nothing helped. Now I'm a rebel... and a vegetarian.
¡Me gusta esta lección!
poor little cuy :-(
is it a cheap meat or can one buy especial reserva de cuy, cuy criado organicamente, do people make hats from the leftovers?
Que es cuy? Es 'guinea pig'? Recuerdo que la gente en Peru y Bolivia le gustaba comerlo mucho.
Soy una vegetariana tambien y cuando estaba en Peru y Bolivia fue un poco dificil. Y mi novio es vegan!
I know I should know this by now, but could somebody explain to me what pa' stands for, as in pa' atras and pa' que se pas?
Gracias
pa= para
gracias donperigo
Estoy bastante tarde para esta lección, pero tengo que decir que a mi me encanta la coliflor, especialmente la coliflor bien asada con un poco de parmigiano reggiano. Mmmmmm!
Estoy de acuerdo con Alma - me gusta mucho la coliflor y mi favorito es coliflor con salsa de quesa.
Aquí es un cuy que comí durante mi viaje a Ecuador en 1997. Me sentí un poco malo, pero fue menos bonito sin el piel. Recuerdo que fue un poco aceitoso, pero no me dio asco. Lo que me da asco es el carne procesosa que se llama "olive loaf".
Hmmm. No puedo poner la foto aquí. Quizas voy a tratar otra vez mañana.
kikuyu, I saw that, too. I believe Standard Spanish would call for subjunctive in both of those cases, but this is a case of native non-standard speech. Don't let it shake you; the fact that you noticed it means that your level is good enough to handle this. :)
J.P. gracias.
En la sección de expansión, no entiendo la forma de conjugación comiese, para el verbo comer. ¿Podría alguien, por favor explicar esto?
polyglot_hopeful,
comiese y comiera son formas (intercambiables) del imperfecto de subjuntivo.
kikuyu,
Muchas gracias por me lo explica.
hola ,soy chinos ,me gusta aprender espanol ! binbenidos a china!
你好, nirvana1117!
你喜欢学西班牙语吗?
¿La frase "No sería para tanto" significa "Comer coliflor no sería tan difícil"?
"No sería para tanto" in this dialogue is kind of like saying, "Nah, it couldn't have been that big a deal!"
No me gusta colifor!
Hello, I am Juliet.
How are you ? hope you are fine and in perfect condition of health.Please I
went through your profile at (spanishpod.com)and i read it and took
interest in it,please if you don't mind i will like you to write me on this
ID(Julietcumbu11@yahoo.com) hope to hear from you soon,and I will be
waiting for your mail because i have something VERY important to tell you.
Lots of love
Juliet.