Lesson Introduction
It's Friday, baby! At least it is in today's podcast! In the dialog today we'll hear about how to ask your friends what their weekend plans are, and how to wish them well if for some reason their plans don't include you. Don't worry, you can make new Spanish-speaking friends, and still have a great time!
Comments (30) 
Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please let us know on our contact page.







Guys, excellent job. Would love to see/hear more of these types of lessons because this "small talk" is so helpful to continue and maintain conversations. Perfect for the newbie and elementary levels in my mind.
Also I posted in the update that the audio in this lesson cuts off before the end. Nos vemos
Question of the day:
Yo pienso ir de compras con mis amigos este fin de semana. Después vamos a almorzar en un restaruante taiwanés aquí en la zona.
(I'm thinking about going shopping with my friends this weekend; afterwards we'll have lunch in a Taiwanese restaurant in my neighborhood.)
Dear Users
There is only one part of the audio in this lesson. We will get it fixed ASAP.
Hi everyone, sorry about the audio problem.
This lesson is 11:31 minutes long; if your feed gave you a 4-minute verson, please re-upload the lesson; it should be correct now! Thanks for your patience.
¡Este fin de semana ya terminó!
Pero el próximo, todavía no sé lo que voy a hacer... tal vez caminar por el bosque o montar en bici. Por supuesto voy a escuchar más lecciones de SpanishPod también. Además de estos, espero bailar por las noches.
A los demás, ¿cuáles son sus planes?
Mi plan para el siguiente domingo, es irme de picnic con unos amigos. Llevaremos cada uno algo para comer y beber, yo voy a llevar una ensalada de pasta y una tortilla de patatas, ummmmm.
Este fin de la semana, son el dia de conmemorativo aqui en Washington, DC. Voy a mirar el desfile y el concierto aqui. Es muy divertido!
This weekend it is Memorial Day in Washington, DC. I'm going to watch the parade and the concerto here. It's a lot of fun!
Es interesante -- en español decimos:
"Voy a estar de vacaciones (plural)."
"¿Tienes algún plan? (singular)"
--mientras en inglés es al revés:
I'm going on vacation (singular)
Do you have any plans? (plural)
¡A mí me fascina la simetría!
Soy como JP. A mi no me gusta mucho hacer planes. Me gusta mucho la espontaneidad y como no tengo que ir a trabajar (soy jubilada desde un ano) todos los dias para mi son iguales. Tengo mucha suerte y hago muchas cosas para divertirme.
Anna8 estoy de acuerdo, es muy interesante con plan y vacaciones.
No es secreto, but I will play golf if I can en el fin de semana. Tomé una lección de golf hace una semana y ahora mi juego es muy malo. Like everything even learning Spanish, sometimes you need to take a step back to make a couple of giant leaps ahead. Deseenme suerte.
Solo es lunes, y ya lo quiero ser domingo. Este fin de semana pasada llevé mi hija a una fiesta de cumpleaños de su amiguita. Todas las chiquititas se disfrazaron de princesas. ¡Fueron tanta linda!
Este semana tengo que preparar para la fiesta de cumpleaños de mi esposo. Estará en mi casa y tengo muchas cosas hacer...¡puf!
En dos semanas, voy a mis merecidas vacaciones. ¡No puedo esperar, y lo pasaré muy bien!
Este fin de semana quiero organizar una carne asada (barbecue) en mi casa! Vamos a cocinar un guacamole, un arroz mexicano y unas micheladas bien frías, cuando digo VAMOS me refiero a Leo, el es experto!
Ya les contaré como nos fue de carne asada.
This weekend I want to organize a barbecue at my place. We are going to cook a guacamole, some Mexican rice and cold micheladas, when I say WE I mean Leo, he is the expert!
Saludos
Ese fin de semana tengo planes de ir a una caida de água. Pero, generalmente no hago planes para los fines de semana.
El sabado que viene voy a bailar en un club de salsa aqui in Seattle donde tocara el combo llamado New Swing Sextet (musicos de Nueva York quienes tocan la musica de salsa desde hace muchos anos).
Entonces, el domingo por la tarde hay un "early salsa jam" que llamamos Cafe Clave. Soy la "DJ" . . . claro que tengo que ir!
Alma, ¿de verdad que eres la DJ? Vaya, ¡qué interesante!
Esta fin de semana voy a trabajar en mi jardín. Ya he preparado el suelo, y hoy planto las semillas (verdaduras y flores silvestres). Empiezo después de esta lección. Debo explicar que mi fin de semana es hoy y mañana porque trabajo en el sabado y el domingo.
luisita -- ¡que bueno que eres jubilada! Soy media jubilada, trabajo no mas que 20 horas cada semana. Me gusta mi empleo pero me gustaría ser jubilada completa. Hay tantas cosas que quiero hacer.
Es el fin de semana en China pues, “que se lo pasen bien!” y por lo demás de nosotros es casi el fin de semana!
Yo jugaba que no he jugado. Hoy es domingo jugué tenis con mi amigo quien también no ha jugado por años. El nivel del tenis estaba bajísimo pero nos divertimos.
La semana pasada,mis amigas planeamos para ir a nadir ala playa pero tanta lluvia porque a tifon entonces vamos ir al cine.
I want to say we went to the cinemas instead.
Como se dice “instead” en espanol?
ewong.
ooo i hate that, when you get to the end of the sentence and you realise you dont have the word you need, so have to back up and come at it again from a different angle.
heres what I've discovered this morning instead of cleaning my house. :-)
wordreference.com offers "en vez de", "en cambio",and "en lugar de." for "instead"
"en cambio" seems to translate as on the other hand or by contrast which doesnt sound like what you needed.
the other two both end in "de" and , i believe, ending a sentence with a preposition is frowned upon so you probably shouldnt use them as you would in english.
Luckily, because they are both places (the beach and the cinema)
I believe that you can say
no podíamos ir a la playa, fuimos al cine en su lugar
This keeps the "instead" at the end where you needed it. i believe this works for people too i.e. "in his-her stead"
However, as i understand it ,the alternative choice needs to be included in the phrase. you cant just get away with
Fuimos al cine en su lugar. ..in whos/whats stead ?
en vez de seems to be used for choices between actions or things.
En vez de cerveza, podrias beber limonada .
Podríamos andar en vez de correr
En vez del spanishpod tengo que comer. Me voy
No puedo esperar para el fin de semana. Pero, tengo muchas tareas este fin de semana, porque necesito completar mis projectos y mi papel final durante la proxima semana. Estoy mucha cantada. Sin embargo, despues los termino, sera terminado de la universidad, y nunca habre tareas otro vez.
Hi donperigo,
Thank you. I appreciate your help.
Those were exactly my sentiments J I was constructing my sentences based on English and at one point, I just stopped. I figured I have already constructed the sentence and found it hard to reconstruct. I would also appreciate help to correct my poor grammar So in this case, should this be written as:
"entonces en vez de vamos a la playa , fuimos al cine? "
then instead of going to the beach, we went to the cinema
It sounds good to me however, if you follow the "en vez de" link to the wordreference thread one of the members writes that it may be ok to say something like this but it looks odd written down.
This degree of sophistication is way out of my league.
Hola Ewong y Donperigo,
I'll leave it to the native speakers to comment on the colloquial correctness of the sentence, but I wanted to share a little pearl with you that has helped me many times --
When a preposition (like de, en, a, para, etc) is followed directly by a verb, the verb is always in the infinitive form.
So-- En vez de ir ....
Or, in the example in your posting, Donperigo,
En vez de correr...
Now if that is not true, I'd love to hear counterexamples (well not really -- I love this rule and it would hurt me to have to give it up! :-)
Tengo un grande plan para este fin de semana. Voy a regresar a casa renovado. Espere este dia un mes y medio.
ewong, some posibilities for your comment
La semana pasada, mis amigas Y YO planeamos para ir a nadAr a la playa pero HACÍA tanta lluvia porque HABÍA UN tifón que...
- ... DECIDIMOS ir al cine.
- ...EN SU LUGAR FUIMOS al cine.
Or simply say it in another way
- La semana pasada planeamos ir a nadar a playa pero como llovía en su lugar fuimos al cine.
- La semana pasada en lugar de (or en vez de) ir a nadar a la playa fuimos al cine porque llovía mucho.
Hola Todos,
El fin de semana que viene espero ir a una fiesta cuál tendrá lugar en "el green" a Weaverham, un pueblo pequeño cerca de Northwich. Habrá tres escenarios y numeroso orquestas y también habrá muchos otros entretenimientos para los niños. Espero que no llovería!!
Anyone know a rule about using irse versus ir?
rosemaryw,
me voy = I'm taking off (I'm off to...)
se fue = he/she left
Hola,
He dejado mis compras Christmass hasta el último minuto, otra vez. Así que voy a tener que pasar las compras de fin de semana, que me gusta mas que nada en el mundo.
(I left my Christmass shopping until the last minute, again. So I'm going to have to spend the weekend shopping, which i hate more than anything in the world).