Remember Me
Lesson Introduction

In today's big podcast, we're answering your questions about "quiero..." vs. "quisiera...," shouting "¡bravo!" in the Spanish-speaking world, and some mild expressions of frustration. All this and more in this episode of Pa' que sepas...

Comments (9) RSS

Avatar
donperigo says

Bravo por todos

y gracias como siempre. so parir is to give birth? I wonder if it has the same root as to farry.

April 30, 2009 from the Web.
Avatar
docmolly says

It never fails! I find myself laughing aloud whenever I listen to Pa'que Sepas. I loved JP's reaction to the description of "abusadora" given by Leo. 

April 30, 2009 from the Web.
Avatar
mztish says

It seems to me that "¡Rompe el suelo!" can be translated to "dance your a** off" in English, verdad?

April 30, 2009 from the Web.
Avatar
kikuyu says

Gracias Spanishpod!

I read "rompe el suelo" in a newspaper article. It was used by an air traffic controller while advising a pilot that was in dire straits.  I interpreted it to mean "go for it, give it all you've got!"

April 30, 2009 from the Web.
Avatar
al_walker says

Hola,

Thanks for answering my question, very much appreciated!!

Gracias,

Al

 

 

May 1, 2009 from the Web.
Avatar
rachaelt says

Hola donperigo.  "dar a luz" is another way to say "give birth" according to wordreference.com, which I've always thought is a beautiful way to say it.

May 1, 2009 from the Web.
Avatar
donperigo says

rachelt

It is much nicer. it certainly has less of a whiff of the farmyard. So I guess la madre que me dió la luz would be an even more genteel curse

Kikuyu

Even if it does mean "go for it" it strikes me as a pretty insensitive thing to say to someone trying to land a plane. perhaps its one of those reverse luck things like "break a leg"

May 2, 2009 from the Web.
Avatar
cobre says

break ground = plow and by extention get started with planting, or start building

donperigo we have plenty of that whiff here today. Yesterday the farmer delivered 4 loads of manure to the garden.

I pray the dog stays out of it 'til we "rompe el suelo."

 

May 2, 2009 from the Web.
Avatar
kikuyu says

donperigo,

Ups, me equivoqué.  You're right, I went back to the article and it said "rompa los mínimos"!  Sorry, I got my wires crossed.

May 2, 2009 from the Web.

Not sure if your comment is appropriate Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please let us know on our contact page.

This is a Paid Feature

This feature is only available to paid subscribers. SpanishPod offers 3 paid subscription types.

Basic Starting from $5 per month
Premium Starting from $17 per month
Praxis Starting from $23 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.

This is a Premium Feature

This feature is only available to Premium and Praxis subscribers.

Premium Starting from $29 per month
Praxis Starting from $39 per month

To find out more about these subscription types, please click here.
To upgrade your account, please click here.