<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - rodneyp Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Bar talk in Mexico]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/bar-talk-in-mexico/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-05-06 03:36:01]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Estoy claro con las bebidas, pero si "hasta la madre" es una malabra en español, entonces tiene que ser mas fuerte que "I'm fed up" en inglés,  ¿verdad?  Tal vez algo cómo "I'm pretty damn fed up" o peor, ¿no?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Estoy claro con las bebidas, pero si "hasta la madre" es una malabra en español, entonces tiene que ser mas fuerte que "I'm fed up" en inglés,  ¿verdad?  Tal vez algo cómo "I'm pretty damn fed up" o peor, ¿no?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Bar talk in Mexico]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/bar-talk-in-mexico/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-05-05 14:23:53]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Lili, la expresion "estoy hasta la madre".   ¿Cúal palabra en inglés es tan fuerte como madre en este expresion?</p>
<p>También, me gustaría saber como preguntar sobre "drink specials".  Por ejemplo:</p>
<p>What drink specials do you have?  / Do you have any drink specials.</p>
<p>Gracias por adelanto.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Lili, la expresion "estoy hasta la madre".   ¿Cúal palabra en inglés es tan fuerte como madre en este expresion?</p>
<p>También, me gustaría saber como preguntar sobre "drink specials".  Por ejemplo:</p>
<p>What drink specials do you have?  / Do you have any drink specials.</p>
<p>Gracias por adelanto.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Is this goodbye?]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-this-goodbye/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-03-22 14:04:36]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Wow!  Thanks for the detailed explanation.  You mentioned several things I wasn't aware of.</p>
<p>¡Gracias!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Wow!  Thanks for the detailed explanation.  You mentioned several things I wasn't aware of.</p>
<p>¡Gracias!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Is this goodbye?]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/is-this-goodbye/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-03-19 13:32:53]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola!</p>
<p>One thing I never completely understood is when you can use the construction "yo voy" (ir) vs "ir a" .&nbsp;</p>
<p>I know you can say things like "voy por el", "voy para casa", "voy para alla", but could you elaborate a little, as well as give me few other examples?</p>
<p>&iexcl;Muchisisisimas gracias!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola!</p>
<p>One thing I never completely understood is when you can use the construction "yo voy" (ir) vs "ir a" .&nbsp;</p>
<p>I know you can say things like "voy por el", "voy para casa", "voy para alla", but could you elaborate a little, as well as give me few other examples?</p>
<p>&iexcl;Muchisisisimas gracias!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Machete]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/machete/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-03-18 20:27:26]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Acabo de ver esta película, jaja. Me gustó la película mucho. Fue una locura, un poco cursi a veces, pero fue muy entretenido.</p>
<p>Me encantó la parte de:</p>
<p>"¿Cubano?"</p>
<p>"Mexicano."</p>
<p>jajajaja!</p>
<p>Lo bueno es  puedes poner los subtitulos y el sonido en español o inglés.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Acabo de ver esta película, jaja. Me gustó la película mucho. Fue una locura, un poco cursi a veces, pero fue muy entretenido.</p>
<p>Me encantó la parte de:</p>
<p>"¿Cubano?"</p>
<p>"Mexicano."</p>
<p>jajajaja!</p>
<p>Lo bueno es  puedes poner los subtitulos y el sonido en español o inglés.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Love letter]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/love-letter/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-03-13 12:02:43]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Miran este video para ver como darle a mujer una serenata muy, muy romantico...
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/KPXsZkoaqSs" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/KPXsZkoaqSs"></embed>
</object>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Miran este video para ver como darle a mujer una serenata muy, muy romantico...
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/KPXsZkoaqSs" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/KPXsZkoaqSs"></embed>
</object>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Love letter]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/love-letter/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-03-13 10:52:02]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Mi negro, negrito, negra, negrita.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Mi negro, negrito, negra, negrita.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Love letter]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/love-letter/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-03-13 10:49:11]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>En la cultura hispana, las palabras como flaco,flaca, gordo, gorda son usado para mostrar cariño.  Taz vez Lily pueda explicar por qué, pero funciona así.  Es simplemente una diferencia entre nuestras culturas.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>En la cultura hispana, las palabras como flaco,flaca, gordo, gorda son usado para mostrar cariño.  Taz vez Lily pueda explicar por qué, pero funciona así.  Es simplemente una diferencia entre nuestras culturas.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Vaccines]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/vaccines/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-02-23 02:53:24]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Las vacunas no me molestan, pero tampoco me gustan.&nbsp; No he tenido ninguna vacuna desde era en el militar,&nbsp; me pusieron algunas cuando viajamos a &Aacute;frica.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Las vacunas no me molestan, pero tampoco me gustan.&nbsp; No he tenido ninguna vacuna desde era en el militar,&nbsp; me pusieron algunas cuando viajamos a &Aacute;frica.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Do you know him? ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/do-you-know-him/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-02-21 04:08:23]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Bueno, a veces sí puedo ser muy coqueto, especialmente con las guapas, y si son mexicanas o colombianas...jajaja, no necesito decir más.   </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Bueno, a veces sí puedo ser muy coqueto, especialmente con las guapas, y si son mexicanas o colombianas...jajaja, no necesito decir más.   </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Calling the help desk]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/calling-the-help-desk/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-02-11 21:55:36]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p><P>Estoy de acuerdo. </P></p>
<p><P>Tuve un clase de español por teléfono por dos años, y sí fue bien dificíl aveces, me cuesta muchisimo. </P></p>
<p><P>Por suerte, no tengo que hablar mucho por teléfono, pero no esta mal si tienes una buena conexíon, con un teléfono fijo, por ejemplo. Pero si hablas por celular y la conexíon esta mal, ¡ay dios mio!</P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>Estoy de acuerdo. </P></p>
<p><P>Tuve un clase de español por teléfono por dos años, y sí fue bien dificíl aveces, me cuesta muchisimo. </P></p>
<p><P>Por suerte, no tengo que hablar mucho por teléfono, pero no esta mal si tienes una buena conexíon, con un teléfono fijo, por ejemplo. Pero si hablas por celular y la conexíon esta mal, ¡ay dios mio!</P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Calling the help desk]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/calling-the-help-desk/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-02-11 21:47:43]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Todav&iacute;a no, pero mi meta es empezar de hacer mis llamadas al servicio de atenci&oacute;n al cliente en espa&ntilde;ol.&nbsp; Voy a empezar con cosas sencillos, como revisando mi saldo de cuenta de cheques.</p>
<p>De hecho, tengo que llamar un hotel en Tijuana para confirmar mi reservac&iacute;on y pagarla.&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Todav&iacute;a no, pero mi meta es empezar de hacer mis llamadas al servicio de atenci&oacute;n al cliente en espa&ntilde;ol.&nbsp; Voy a empezar con cosas sencillos, como revisando mi saldo de cuenta de cheques.</p>
<p>De hecho, tengo que llamar un hotel en Tijuana para confirmar mi reservac&iacute;on y pagarla.&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Changes in SpanishPod]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/changes-in-spanishpod/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-02-11 04:28:16]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I agree, but we also all know Praxis could care less.  </p>
<p>They know they're going to encabronar (piss off) a lot people, but what can we do?  Sure, we won't renew our subscriptions, but they're confident they can pull in a new customer base and stay alive.</p>
<p>And yes, it's sad they forced the team to give us the news, as far I'm concerned that was a slap in the face to both the team and us, the customers.</p>
<p>Businesses will always act in their own best interests.   The only thing I can, and will do, is not refer people to SpanishPod anymore.   It's a shame, it's such a great resource.</p>
<p>At the end of the day, I hope they treat the team fairly and with respect, something else big business doesn't seem to know how to do.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I agree, but we also all know Praxis could care less.  </p>
<p>They know they're going to encabronar (piss off) a lot people, but what can we do?  Sure, we won't renew our subscriptions, but they're confident they can pull in a new customer base and stay alive.</p>
<p>And yes, it's sad they forced the team to give us the news, as far I'm concerned that was a slap in the face to both the team and us, the customers.</p>
<p>Businesses will always act in their own best interests.   The only thing I can, and will do, is not refer people to SpanishPod anymore.   It's a shame, it's such a great resource.</p>
<p>At the end of the day, I hope they treat the team fairly and with respect, something else big business doesn't seem to know how to do.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: At the bakery]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-bakery/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-02-09 16:54:34]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>You're doing great, what you're experiencing happens to  everybody, at all levels. </p>
<p>Even though I've got 5 years behind me and routinely speak with people, I still don't catch every word I hear, in a podcast or otherwise.  Then more you listen, read and speak the easier it gets.   </p>
<p>Stick with it.  Determination is the most important thing you need to be successful.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>You're doing great, what you're experiencing happens to  everybody, at all levels. </p>
<p>Even though I've got 5 years behind me and routinely speak with people, I still don't catch every word I hear, in a podcast or otherwise.  Then more you listen, read and speak the easier it gets.   </p>
<p>Stick with it.  Determination is the most important thing you need to be successful.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Eating crab]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/eating-crab/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-02-05 07:24:26]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>¡Somos iguales!  Tanto trabajo y poco carne.  No vale la pena.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>¡Somos iguales!  Tanto trabajo y poco carne.  No vale la pena.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Changes in SpanishPod]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/changes-in-spanishpod/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-31 14:24:14]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I certainly hope the team is able to take their talents elsewhere, whether it be their own start up or to the competition.  </p>
<p>There is nothing out that there compares to the quality of the work the team did.  I would have paid twice as much for the service.  Too bad Praxis didn't work hard enough to find a better solution to the problem.  </p>
<p>  </p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I certainly hope the team is able to take their talents elsewhere, whether it be their own start up or to the competition.  </p>
<p>There is nothing out that there compares to the quality of the work the team did.  I would have paid twice as much for the service.  Too bad Praxis didn't work hard enough to find a better solution to the problem.  </p>
<p>  </p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Television series]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/television-series/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-30 06:12:12]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>En vez de:</p>
<blockquote>
<p>Pasan mi serie favorita</p>
</blockquote>
<p>&iquest;Tambi&eacute;n&nbsp; puedes decir?</p>
<blockquote>
<p>Dieron mi serie favorita</p>
<p>Presentaron me serie favorita</p>
</blockquote>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>En vez de:</p>
<blockquote>
<p>Pasan mi serie favorita</p>
</blockquote>
<p>&iquest;Tambi&eacute;n&nbsp; puedes decir?</p>
<blockquote>
<p>Dieron mi serie favorita</p>
<p>Presentaron me serie favorita</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: "Faltar", "necesitar" and "hacer falta" all mean missing?]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/faltar-necesitar-and-hacer-falta-all-mean-missing/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-28 03:26:00]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I also find the usage of ir and venir a little confusing.&nbsp; One example you gave (I think I heard this right) was:</p>
<p>Vas a venir a mi casa?&nbsp; Si, voy.</p>
<p>In English, the answer to that question would have been "yes, I'm coming", not going.&nbsp; That's where things get confusing for me.&nbsp; We often use coming and going with the same meaning.&nbsp; But in Spanish I guess you don't?</p>
<p>I think I mostly get it, but here's an example that maybe you can clear up for me:</p>
<p>On the phone two people are discussing going to a party.&nbsp; In English we could say "are you coming to the party" or "are you going to the party".&nbsp; If I understand correctly, in Spanish you would have to use IR?</p>
<p>For some reason different scenarios pop up and I get a little confused about which verb to use.</p>

]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I also find the usage of ir and venir a little confusing.&nbsp; One example you gave (I think I heard this right) was:</p>
<p>Vas a venir a mi casa?&nbsp; Si, voy.</p>
<p>In English, the answer to that question would have been "yes, I'm coming", not going.&nbsp; That's where things get confusing for me.&nbsp; We often use coming and going with the same meaning.&nbsp; But in Spanish I guess you don't?</p>
<p>I think I mostly get it, but here's an example that maybe you can clear up for me:</p>
<p>On the phone two people are discussing going to a party.&nbsp; In English we could say "are you coming to the party" or "are you going to the party".&nbsp; If I understand correctly, in Spanish you would have to use IR?</p>
<p>For some reason different scenarios pop up and I get a little confused about which verb to use.</p>

]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: "Faltar", "necesitar" and "hacer falta" all mean missing?]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/faltar-necesitar-and-hacer-falta-all-mean-missing/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-28 03:14:10]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I'm still a little unsure about necesitar and hacer falta.&nbsp; Are these often interchangable?&nbsp;</p>
<p>Por ejemplo:</p>
<blockquote>
<p>Hace falta un cambio en mi vida.</p>
<p>Necesito un cambio en mi vida.</p>
</blockquote>
<p>Son iguales?</p>
<p>Can you give us some of examples of when they wouldn't be interchangable?</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm still a little unsure about necesitar and hacer falta.&nbsp; Are these often interchangable?&nbsp;</p>
<p>Por ejemplo:</p>
<blockquote>
<p>Hace falta un cambio en mi vida.</p>
<p>Necesito un cambio en mi vida.</p>
</blockquote>
<p>Son iguales?</p>
<p>Can you give us some of examples of when they wouldn't be interchangable?</p>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Changes in SpanishPod]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/changes-in-spanishpod/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-27 20:10:09]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[rodneyp]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I really want to thank the entire team , without you guys I would sound like the biggest gringo on the face of the earth, instead of un MEXA, jajaja.</p>
<p>I really don't know what to say.&nbsp; I never, ever thought this day would come.&nbsp; For four years I've anxiously awaited the publication of each and every podcast and couldn't wait to get it loaded on my MP3 player.</p>
<p>If any of you ever find yourself in or nearby Atlanta, GA or even just passing through the airport, don't hestitate to give me a shout.</p>
<p>Buena suerte equipo.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I really want to thank the entire team , without you guys I would sound like the biggest gringo on the face of the earth, instead of un MEXA, jajaja.</p>
<p>I really don't know what to say.&nbsp; I never, ever thought this day would come.&nbsp; For four years I've anxiously awaited the publication of each and every podcast and couldn't wait to get it loaded on my MP3 player.</p>
<p>If any of you ever find yourself in or nearby Atlanta, GA or even just passing through the airport, don't hestitate to give me a shout.</p>
<p>Buena suerte equipo.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
