<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - pauldeichelbohrer Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Minister of Foreign Affairs]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/minister-of-foreign-affairs/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-28 20:06:23]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[pauldeichelbohrer]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Este a&ntilde;o no tengo niguno compromiso menos que preparme para la preuba final con Teresa.&nbsp; Es final porque al principio del proximo a&ntilde;o regreso para trabajar. Ya tendr&aacute; compromisos.</p>
<p>&nbsp;Voy acabar de estes excellentes lecciones por falta de tiempo.&nbsp; He disfrutado mucho&nbsp;los dialogos y la discusi&oacute;n.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Este a&ntilde;o no tengo niguno compromiso menos que preparme para la preuba final con Teresa.&nbsp; Es final porque al principio del proximo a&ntilde;o regreso para trabajar. Ya tendr&aacute; compromisos.</p>
<p>&nbsp;Voy acabar de estes excellentes lecciones por falta de tiempo.&nbsp; He disfrutado mucho&nbsp;los dialogos y la discusi&oacute;n.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Going on Vacation]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/going-on-vacation/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-23 11:11:49]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[pauldeichelbohrer]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>lo olvid&eacute; = I forgot it.</p>
<p>se me olvid&oacute; = it slipped my mind.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>lo olvid&eacute; = I forgot it.</p>
<p>se me olvid&oacute; = it slipped my mind.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: I can't concentrate!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/i-cant-concentrate/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-17 14:11:35]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[pauldeichelbohrer]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">En el drama de TV "Star Treck", muchas veces el capit&aacute;n Picard se o&iacute;do mandando, "&iexcl;Make it so number one!" cual creo es igualito a "&iexcl;haz me caso!".&nbsp; </span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">&nbsp;</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Sobre "tal vez":</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Si es com&uacute;n o perfectamente esperada, sale en el indicativo:&nbsp; "Pues, tal vez tom&eacute; seis cervezas."<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp; </span>[Well, maybe I drank six beers.]</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">&nbsp;</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Si es alguna cosa que se desea, se elija el subjuntivo:&nbsp; " Tal vez no me caiga.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; </span>[Maybe I won&rsquo;t fall]</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">&nbsp;</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Mil perdones por meter la pata en su excelente lecci&oacute;n. <span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">En el drama de TV "Star Treck", muchas veces el capit&aacute;n Picard se o&iacute;do mandando, "&iexcl;Make it so number one!" cual creo es igualito a "&iexcl;haz me caso!".&nbsp; </span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">&nbsp;</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Sobre "tal vez":</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Si es com&uacute;n o perfectamente esperada, sale en el indicativo:&nbsp; "Pues, tal vez tom&eacute; seis cervezas."<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp; </span>[Well, maybe I drank six beers.]</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">&nbsp;</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Si es alguna cosa que se desea, se elija el subjuntivo:&nbsp; " Tal vez no me caiga.<span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp; </span>[Maybe I won&rsquo;t fall]</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">&nbsp;</span></p>
<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Mil perdones por meter la pata en su excelente lecci&oacute;n. <span style="mso-spacerun: yes;">&nbsp;&nbsp;</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: At The Mechanic]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-mechanic/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-11 10:44:59]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[pauldeichelbohrer]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Tengo un p&iacute;cup viejo.&nbsp; &iexcl;S&iacute; pierde aceite!&nbsp; Hace humo.</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">Tengo un p&iacute;cup viejo.&nbsp; &iexcl;S&iacute; pierde aceite!&nbsp; Hace humo.</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Sending a package]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/sending-a-package/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-10 16:23:29]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[pauldeichelbohrer]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">De</span><span style="color: black; font-family: Verdana;" lang="ES-MX"> </span><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">ni&ntilde;o en la granja nuestras en Wisconsin, compar&aacute;bamos gaitillas por correo.&nbsp; Despu&eacute;s de varios d&iacute;as, el cortero entregara los pollos j&oacute;venes (ten&iacute;an un d&iacute;a de edad) al puerto en cajas perforadas.</span><span style="color: black; font-family: Verdana;" lang="ES-MX"> </span><span style="color: black; font-family: Verdana;"></span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">De</span><span style="color: black; font-family: Verdana;" lang="ES-MX"> </span><span style="color: black; font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES-MX;" lang="ES-MX">ni&ntilde;o en la granja nuestras en Wisconsin, compar&aacute;bamos gaitillas por correo.&nbsp; Despu&eacute;s de varios d&iacute;as, el cortero entregara los pollos j&oacute;venes (ten&iacute;an un d&iacute;a de edad) al puerto en cajas perforadas.</span><span style="color: black; font-family: Verdana;" lang="ES-MX"> </span><span style="color: black; font-family: Verdana;"></span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Assault with a firearm IX: The pursuit.]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/assault-with-a-firearm-ix-the-pursuit/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-12-05 13:01:46]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[pauldeichelbohrer]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Como se llama la Chica, &iquest;Bonita?; el veron, &iquest;Claudio?.&nbsp; El coche seria un Ford V-8, como manejaron "Bonnie and Clye", &iexcl;como no quer&iacute;a prenderse!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Como se llama la Chica, &iquest;Bonita?; el veron, &iquest;Claudio?.&nbsp; El coche seria un Ford V-8, como manejaron "Bonnie and Clye", &iexcl;como no quer&iacute;a prenderse!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Too Much To Eat]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/too-much-to-eat/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-11-30 13:23:15]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[pauldeichelbohrer]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Uds. son vergonzoso!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Uds. son vergonzoso!</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
