<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - mharbus Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Eating crab]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/eating-crab/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-28 23:28:11]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>&iquest;Hay una diferencia entre 'fuera' y 'afuera'? &iquest;Son intercambiables?</p>
<p>gracias por tu respuesta...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>&iquest;Hay una diferencia entre 'fuera' y 'afuera'? &iquest;Son intercambiables?</p>
<p>gracias por tu respuesta...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: You are a gentleman]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/you-are-a-gentleman/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-25 22:11:27]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,&nbsp;</p>
<p>En la frase 'Trae muchas bolsas.'(You are carrying a lot of bags.).....&iquest;Se puede decir tambi&eacute;n 'Lleva muchas bolsas.' o 'Carga muchas bolsas.'?</p>
<p>Gracias por tu respuesta...</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,&nbsp;</p>
<p>En la frase 'Trae muchas bolsas.'(You are carrying a lot of bags.).....&iquest;Se puede decir tambi&eacute;n 'Lleva muchas bolsas.' o 'Carga muchas bolsas.'?</p>
<p>Gracias por tu respuesta...</p>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Call waiting]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/call-waiting/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-23 23:15:52]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>&iquest;Por qu&eacute; 'S&eacute; c&oacute;mo usar' y no 'S&eacute; usar'?</p>
<p>&iquest;No es verdad que 'saber + inf' quiere decir 'to know how to + inf'?</p>
<p>gracias por tu respuesta...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>&iquest;Por qu&eacute; 'S&eacute; c&oacute;mo usar' y no 'S&eacute; usar'?</p>
<p>&iquest;No es verdad que 'saber + inf' quiere decir 'to know how to + inf'?</p>
<p>gracias por tu respuesta...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Considering an iPad]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/considering-an-ipad/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-17 22:07:30]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Gracias Liliana....Tengo otra pregunta sobre tu respuesta. ¿ Se puede decir o 'estas correcto' o 'estas en lo correcto'? ¿ Son sinónimas?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Liliana....Tengo otra pregunta sobre tu respuesta. ¿ Se puede decir o 'estas correcto' o 'estas en lo correcto'? ¿ Son sinónimas?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Considering an iPad]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/considering-an-ipad/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-16 23:38:47]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>Tengo dos preguntas..</p>
<p>1. &iquest; Siempre se usa 'dif&iacute;cil de' cuando un infinitivo sigue?</p>
<p>2. &nbsp;En el archivo pdf hay esta frase..'&iquest; T&uacute; que me aconsejas? &nbsp;&iquest;Por qu&eacute; 'que' y no qu&eacute;?</p>
<p>En cuanto a la pregunta del d&iacute;a, la iPad no me interesa nada. &nbsp;Para m&iacute;, es simplemente el m&aacute;s reciente juguete a la moda.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>Tengo dos preguntas..</p>
<p>1. &iquest; Siempre se usa 'dif&iacute;cil de' cuando un infinitivo sigue?</p>
<p>2. &nbsp;En el archivo pdf hay esta frase..'&iquest; T&uacute; que me aconsejas? &nbsp;&iquest;Por qu&eacute; 'que' y no qu&eacute;?</p>
<p>En cuanto a la pregunta del d&iacute;a, la iPad no me interesa nada. &nbsp;Para m&iacute;, es simplemente el m&aacute;s reciente juguete a la moda.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Bicycle]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/bicycle/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-13 12:20:54]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Qué interesante!  Para mí, este significado de 'dar' es completamente nuevo. Gracias Liliana.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Qué interesante!  Para mí, este significado de 'dar' es completamente nuevo. Gracias Liliana.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Anatomy exam]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/anatomy-exam/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-12 21:32:58]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>Just for clarification, is the 'como' in como de todo the adverb 'como' (as, like) and not a conjugation of 'comer'? &nbsp;If it is not a conjugation of 'comer', that may help clarify the confusion of Ahiarakwem.</p>
<p>Saludos...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>Just for clarification, is the 'como' in como de todo the adverb 'como' (as, like) and not a conjugation of 'comer'? &nbsp;If it is not a conjugation of 'comer', that may help clarify the confusion of Ahiarakwem.</p>
<p>Saludos...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Anatomy exam]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/anatomy-exam/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-12 10:48:22]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>gracias liliana..</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>gracias liliana..</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Bicycle]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/bicycle/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-11 22:42:12]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>&iquest; En la secci&oacute;n de expansi&oacute;n, por qu&eacute; 'darle a los pedales' en la frase 'No sabe darle a los pedales.' (He doesn't know how to use the pedals.)?</p>
<p>En cuanto a la pregunta del d&iacute;a, s&iacute;, me gusta montar mi bici por Central Park tres veces a la semana.</p>
<p>Hasta,</p>
]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>&iquest; En la secci&oacute;n de expansi&oacute;n, por qu&eacute; 'darle a los pedales' en la frase 'No sabe darle a los pedales.' (He doesn't know how to use the pedals.)?</p>
<p>En cuanto a la pregunta del d&iacute;a, s&iacute;, me gusta montar mi bici por Central Park tres veces a la semana.</p>
<p>Hasta,</p>
]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Anatomy exam]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/anatomy-exam/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-09 23:52:17]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>In the expansion section there is the following sentence..No te pongas nervioso por gusto. (Don't get nervous without reason.) Is 'por gusto' (without reason) a colloquial expression from a particular country in South America?</p>
<p>Gracias por tu respuesta...</p>

]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>In the expansion section there is the following sentence..No te pongas nervioso por gusto. (Don't get nervous without reason.) Is 'por gusto' (without reason) a colloquial expression from a particular country in South America?</p>
<p>Gracias por tu respuesta...</p>

]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: El género cinematografico]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/el-genero-cinematografico/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2011-01-04 21:21:31]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>&iquest; Se puede decir ' te refieres a' en lugar de 'te refieres en' en la frase '&iquest;Por a&ntilde;o te refieres en el a&ntilde;o en que sali&oacute; al mercado?' ?</p>
<p>Gracias,</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>&iquest; Se puede decir ' te refieres a' en lugar de 'te refieres en' en la frase '&iquest;Por a&ntilde;o te refieres en el a&ntilde;o en que sali&oacute; al mercado?' ?</p>
<p>Gracias,</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Wrong region]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/wrong-region/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-12-29 13:41:07]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola Jen,</p>
<p>Gracias por tu explicaci&oacute;n. Es muy &uacute;til.</p>
<p>Feliz a&ntilde;o nuevo!!!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola Jen,</p>
<p>Gracias por tu explicaci&oacute;n. Es muy &uacute;til.</p>
<p>Feliz a&ntilde;o nuevo!!!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Wrong region]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/wrong-region/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-12-26 23:00:57]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>En la frase 'Cada continente tiene diferente región.' (Each continent has a different region.), ¿puede decir también 'Cada continente tiene una diferente región.'?</p>
<p>¿Hay una regla en cuanto a el uso de un/una con el verbo tener?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>En la frase 'Cada continente tiene diferente región.' (Each continent has a different region.), ¿puede decir también 'Cada continente tiene una diferente región.'?</p>
<p>¿Hay una regla en cuanto a el uso de un/una con el verbo tener?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Documentary]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/documentary/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-12-18 14:36:21]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Gracias Dubhais. Tu respuesta me ayuda much&iacute;simo.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Dubhais. Tu respuesta me ayuda much&iacute;simo.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Documentary]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/documentary/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-12-16 22:13:55]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>A prop&oacute;sito, un reciente documental favorito es <em>Restrepo.</em></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>A prop&oacute;sito, un reciente documental favorito es <em>Restrepo.</em></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Documentary]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/documentary/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-12-16 21:57:21]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>I have 2 question based on the 'expansion' section of this lesson....</p>
<p>1. The fotograf&iacute;a section has the following sentence..'Es una fotograf&iacute;a a blanco y negro.'...instead of fotograf&iacute;a a blanco y negro, could one say fotograf&iacute;a en blanco y negro?</p>
<p>2.This question came to mind after doing the paisaje &nbsp;section in expansion. Are 'bello', lindo' and 'bonita' interchangeable?</p>
<p>gracias por tu respuesta,</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>I have 2 question based on the 'expansion' section of this lesson....</p>
<p>1. The fotograf&iacute;a section has the following sentence..'Es una fotograf&iacute;a a blanco y negro.'...instead of fotograf&iacute;a a blanco y negro, could one say fotograf&iacute;a en blanco y negro?</p>
<p>2.This question came to mind after doing the paisaje &nbsp;section in expansion. Are 'bello', lindo' and 'bonita' interchangeable?</p>
<p>gracias por tu respuesta,</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: At the pharmacy]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/at-the-pharmacy/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-11-04 23:29:39]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>In the expression...por la libre (freely/over-the-counter)...does the 'la' refer to an omitted/understood 'venta'?</p>
<p>Gracias por tu respuesta</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>In the expression...por la libre (freely/over-the-counter)...does the 'la' refer to an omitted/understood 'venta'?</p>
<p>Gracias por tu respuesta</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Jury case]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-13 21:35:16]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Muchas gracias Yenny por tu respuesta!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias Yenny por tu respuesta!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Jury case]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/jury-case/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-07 01:50:43]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>I'm not an advanced student, but I enjoy trying to understand/follow the advanced lessons. &nbsp;I would appreciate some help with the following sentence in this lesson...Se la pas&oacute; pidiendo la palabra todo el tiempo.(He spent all the time objecting.) To what is the 'la' referring? Does the phrase 'pidiendo la palabra' &nbsp;mean 'objecting' in a legal sense only?</p>
<p>Could one have said 'Se la pas&oacute; haciendo objecciones todo el tiempo' also?</p>
<p>Gracias</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>I'm not an advanced student, but I enjoy trying to understand/follow the advanced lessons. &nbsp;I would appreciate some help with the following sentence in this lesson...Se la pas&oacute; pidiendo la palabra todo el tiempo.(He spent all the time objecting.) To what is the 'la' referring? Does the phrase 'pidiendo la palabra' &nbsp;mean 'objecting' in a legal sense only?</p>
<p>Could one have said 'Se la pas&oacute; haciendo objecciones todo el tiempo' also?</p>
<p>Gracias</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Taxi to the Airport]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/taxi-to-the-airport/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-28 01:25:42]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[mharbus]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>The expansion section under autopista has the following sentence/translation...Too many cars overwhelm me/Me agobia tanto coche. Why is it 'tanto coche' and not 'tantos coches'?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola,</p>
<p>The expansion section under autopista has the following sentence/translation...Too many cars overwhelm me/Me agobia tanto coche. Why is it 'tanto coche' and not 'tantos coches'?</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
