<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - memo2000 Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Making a sandwich]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/making-a-sandwich/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-04-01 01:04:02]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p><P>mjchirinos</P></p>
<p><P>No estás bromeando. Mirando eso video me hizo hambre. Cualquiera de esos sándwiches habría sido deliciosos. A propósito cuando era en México, mi torta favorita es jamon y queso con aguacate.</P></p>
<p><P>You are not kidding. Watching that video made me hungry. Anyone of those sandwiches would have been delicious. By the way when I was in Mexico, my favorite sandwich was ham and cheese with avocado.</P></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><P>mjchirinos</P></p>
<p><P>No estás bromeando. Mirando eso video me hizo hambre. Cualquiera de esos sándwiches habría sido deliciosos. A propósito cuando era en México, mi torta favorita es jamon y queso con aguacate.</P></p>
<p><P>You are not kidding. Watching that video made me hungry. Anyone of those sandwiches would have been delicious. By the way when I was in Mexico, my favorite sandwich was ham and cheese with avocado.</P></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Blind Side]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-blind-side/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-30 00:56:04]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Aqu&iacute; es otra moda resolvar la pregunta.&nbsp; Sandra Bullock y Keanu Reeves en <em>Speed</em>.&nbsp; Y Keanu Reeves y Jack Nicholson en <em>Something's Gotta Give</em></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Aqu&iacute; es otra moda resolvar la pregunta.&nbsp; Sandra Bullock y Keanu Reeves en <em>Speed</em>.&nbsp; Y Keanu Reeves y Jack Nicholson en <em>Something's Gotta Give</em></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Spring is here]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/spring-is-here/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-03-10 00:27:41]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Yo prefiero el oto&ntilde;o.&nbsp; Me gusta cuando las hojas&nbsp;se cambian sus colores.&nbsp;</p>
<p>I prefer fall.&nbsp; I like when the leaves change their colors.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yo prefiero el oto&ntilde;o.&nbsp; Me gusta cuando las hojas&nbsp;se cambian sus colores.&nbsp;</p>
<p>I prefer fall.&nbsp; I like when the leaves change their colors.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: What languages do you speak?]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/what-languages-do-you-speak/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-02-28 22:28:19]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>He estudiado ruso tambi&eacute;n. Pero&nbsp;nunca aprend&iacute; hablar o leer bien (o aun mal).&nbsp; Pero aprendiendo el alfabeto de ruso me ayud&eacute; leer pocas senales de la&nbsp;calle en Grecia cuando vistaba. Eso siempre me ha soprendido.</p>
<p>I have studied russian too.&nbsp; But I never learned to speek or read well&nbsp;(or even badly).&nbsp; But learning the russian alphabet did help me to read a few street signs in Greece when&nbsp;I visted.&nbsp; This has always suprised me.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>He estudiado ruso tambi&eacute;n. Pero&nbsp;nunca aprend&iacute; hablar o leer bien (o aun mal).&nbsp; Pero aprendiendo el alfabeto de ruso me ayud&eacute; leer pocas senales de la&nbsp;calle en Grecia cuando vistaba. Eso siempre me ha soprendido.</p>
<p>I have studied russian too.&nbsp; But I never learned to speek or read well&nbsp;(or even badly).&nbsp; But learning the russian alphabet did help me to read a few street signs in Greece when&nbsp;I visted.&nbsp; This has always suprised me.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Lucha Libre!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/lucha-libre/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-02-22 15:01:26]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola Lili,</p>
<p>Aqu&iacute; es un avance de la pelicula "Santo y Blue Demon vs Los Monstruos"</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Xr1X8HQVekc" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/Xr1X8HQVekc"></embed>
</object>
</p>
<p>Es incre&iacute;ble que Santo y Blue Demon pueden continuar luchando contra otros luchadores mientras prevenir la ruina del mundo.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola Lili,</p>
<p>Aqu&iacute; es un avance de la pelicula "Santo y Blue Demon vs Los Monstruos"</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Xr1X8HQVekc" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/Xr1X8HQVekc"></embed>
</object>
</p>
<p>Es incre&iacute;ble que Santo y Blue Demon pueden continuar luchando contra otros luchadores mientras prevenir la ruina del mundo.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Lucha Libre!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/lucha-libre/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-02-21 12:29:25]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Me&nbsp;encantan las peliculas de los luchadores que he visto.&nbsp; Yo se que no ganar&aacute;n nunca cualqiera galadarones, pero son divertidos.&nbsp; Ademas, puedo aprender un poco de espa&ntilde;ol si me concentro. Youtube tiene muchas peliculas de El&nbsp;Santo, Blue Demon y&nbsp;Mil Mascaras.&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Me&nbsp;encantan las peliculas de los luchadores que he visto.&nbsp; Yo se que no ganar&aacute;n nunca cualqiera galadarones, pero son divertidos.&nbsp; Ademas, puedo aprender un poco de espa&ntilde;ol si me concentro. Youtube tiene muchas peliculas de El&nbsp;Santo, Blue Demon y&nbsp;Mil Mascaras.&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Mexican Rice]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/mexican-rice/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-02-12 16:02:53]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Por fin, trat&eacute; de hacer esta receta.&nbsp; Sali&oacute; muy bien&nbsp;el primer vez.&nbsp; Las instrucciones fueron muy sencillos y aprend&iacute;&nbsp;muchas palabras buenas de concinar. &nbsp;El sabor tiene un dejo de ajo.&nbsp; Es&nbsp;muy rico y me encanta mucho.</p>
<p>Gracias Leo.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Por fin, trat&eacute; de hacer esta receta.&nbsp; Sali&oacute; muy bien&nbsp;el primer vez.&nbsp; Las instrucciones fueron muy sencillos y aprend&iacute;&nbsp;muchas palabras buenas de concinar. &nbsp;El sabor tiene un dejo de ajo.&nbsp; Es&nbsp;muy rico y me encanta mucho.</p>
<p>Gracias Leo.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Traveling with a baby]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/traveling-with-a-baby/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-02-01 08:02:02]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>No hay problema, Anna.&nbsp; Estoy alegre que&nbsp;apprend&iacute; una frase tan &uacute;til.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>No hay problema, Anna.&nbsp; Estoy alegre que&nbsp;apprend&iacute; una frase tan &uacute;til.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Traveling with a baby]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/traveling-with-a-baby/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-02-01 06:51:47]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Gracias Liliana por explicarme esto.&nbsp; Me ayudaste mucho.&nbsp; Y ahora puedo ver que es necessario usar tocar en la manera de los verbos como gustar en este caso.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Liliana por explicarme esto.&nbsp; Me ayudaste mucho.&nbsp; Y ahora puedo ver que es necessario usar tocar en la manera de los verbos como gustar en este caso.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Traveling with a baby]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/traveling-with-a-baby/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-01-31 22:43:06]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola Anna8,</p>
<p>Una pregunta, por favor.&nbsp; Que quiere decir la frase "me ha tocado de" en ingl&eacute;s?&nbsp; Me parece un modismo de tocar y tocar no es igual "to touch" en este caso.&nbsp; Es verdad?</p>
<p>Muchas gracias.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola Anna8,</p>
<p>Una pregunta, por favor.&nbsp; Que quiere decir la frase "me ha tocado de" en ingl&eacute;s?&nbsp; Me parece un modismo de tocar y tocar no es igual "to touch" en este caso.&nbsp; Es verdad?</p>
<p>Muchas gracias.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Winter clothes]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/winter-clothes/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2010-01-17 22:02:14]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Aqu&iacute; en Pennsylvania ha hecho fr&iacute;o este invernio con mucho viento. He necesitado mi abrigo de invierno casi todos los dias y tambi&eacute;n me he puesto mis guantes y orejeras.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Here in Pennsylvania, it has been cold this winter with much wind.&nbsp; I have needed my winter coat almost everyday.&nbsp; And also i have worn my gloves and earmuffs.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Aqu&iacute; en Pennsylvania ha hecho fr&iacute;o este invernio con mucho viento. He necesitado mi abrigo de invierno casi todos los dias y tambi&eacute;n me he puesto mis guantes y orejeras.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Here in Pennsylvania, it has been cold this winter with much wind.&nbsp; I have needed my winter coat almost everyday.&nbsp; And also i have worn my gloves and earmuffs.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Vampires, Refunds and Softball.]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/vampires-refunds-and-softball/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-08-16 11:32:16]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Vayan Los Castores! Buena suerte a tu turneo de softball, Leo.&nbsp;</p>
<p>Bienvenida Lili.&nbsp; Me parece que hay unas lecciones muy buenas esta semana.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Vayan Los Castores! Buena suerte a tu turneo de softball, Leo.&nbsp;</p>
<p>Bienvenida Lili.&nbsp; Me parece que hay unas lecciones muy buenas esta semana.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: "El presente" de Julieta Venegas]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/el-presente-de-julieta-venegas/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-08-05 22:21:54]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Gracias Spanishpod.&nbsp; A m&iacute; me gustan mucho las canciones de Julieta Venegas.&nbsp; Aqu&iacute; est&aacute; la letra de la canci&oacute;n.</p>
<pre><span style="font-size: 14px; line-height: 20px;">Ya se lo que te diga
no va a ser suficiente
ay, ay, ay, ay
Y lo que tu me entreges
dejar&aacute; pendientes
ay, ay, ay, ay

Quien nos dice que la herida
nos dar&aacute; el tiempo necesario
toma de mi lo que deseas
como si solo quedara

El presente es lo &uacute;nico que tengo
el presente es lo &uacute;nico que hay
es contigo mi vida con quien puedo sentir
que merece la pena vivir

Con el mundo como va
se nos acaba todo
ay, ay, ay, ay
La tempestad y la calma
casi son la misma cosa
ay, ay, ay, ay

Quien nos dice que la herida
nos dar&aacute; el tiempo necesario
toma de mi lo que deseas
como si solo quedara

El presente es lo &uacute;nico que tengo
el presente es lo &uacute;nico que hay
es contigo mi vida con quien puedo sentir
que merece la pena vivir

El presente es lo &uacute;nico que tenemos
el presente es lo &uacute;nico que hay
es contigo mi vida con quien puedo sentir
que merece la pena vivir

Ya se lo que te diga
no va a ser sufiente, consuelo
por perder ese lugar
que amamos y destrozamos

El presente es lo &uacute;nico que tengo
el presente es lo &uacute;nico que hay
es contigo mi vida con quien puedo sentir
que merece la pena vivir...</span></pre>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Spanishpod.&nbsp; A m&iacute; me gustan mucho las canciones de Julieta Venegas.&nbsp; Aqu&iacute; est&aacute; la letra de la canci&oacute;n.</p>
<pre><span style="font-size: 14px; line-height: 20px;">Ya se lo que te diga
no va a ser suficiente
ay, ay, ay, ay
Y lo que tu me entreges
dejar&aacute; pendientes
ay, ay, ay, ay

Quien nos dice que la herida
nos dar&aacute; el tiempo necesario
toma de mi lo que deseas
como si solo quedara

El presente es lo &uacute;nico que tengo
el presente es lo &uacute;nico que hay
es contigo mi vida con quien puedo sentir
que merece la pena vivir

Con el mundo como va
se nos acaba todo
ay, ay, ay, ay
La tempestad y la calma
casi son la misma cosa
ay, ay, ay, ay

Quien nos dice que la herida
nos dar&aacute; el tiempo necesario
toma de mi lo que deseas
como si solo quedara

El presente es lo &uacute;nico que tengo
el presente es lo &uacute;nico que hay
es contigo mi vida con quien puedo sentir
que merece la pena vivir

El presente es lo &uacute;nico que tenemos
el presente es lo &uacute;nico que hay
es contigo mi vida con quien puedo sentir
que merece la pena vivir

Ya se lo que te diga
no va a ser sufiente, consuelo
por perder ese lugar
que amamos y destrozamos

El presente es lo &uacute;nico que tengo
el presente es lo &uacute;nico que hay
es contigo mi vida con quien puedo sentir
que merece la pena vivir...</span></pre>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Flor Silvestre--Mi destino fue quererte]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/881]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-30 07:29:12]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Mi traducci&oacute;n</p>
<p><span lang="EN">
<ul>
<li>Ay What luck so dark and tyrannical is my luck</li>
<li>To have found you on my way one time,</li>
<li>So happy and content when I lived without you </li>
<li>When I didn&rsquo;t even dream of your name</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Until that one fatal morning of my life,</li>
<li>Fate sent you and my luck changed</li>
<li>At that instant I felt that your dear image already</li>
<li>Would never be erased from my mind</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>That time so happy of my springtime</li>
<li>When no sadness disturbed my happiness</li>
<li>How many years passed of this sweet illusion</li>
<li>With no disappointment occurring in my life</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>What terrible fate pursued and guided me</li>
<li>And led me to a path where I found pain</li>
<li>If love is only continued agony </li>
<li>I curse life and I curse love</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>I don&rsquo;t know what mystery enclosed itself in your life</li>
<li>That I never could comprehend your love. </li>
<li>I now have lost my faith and my hope </li>
<li>Even though you swear a thousand time</li>
<li>That you&nbsp;love me</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Because I believed in your kisses of fire,</li>
<li>Because I believed in your kisses of love,</li>
<li>If in your lips you gave me the wicked poison</li>
<li>I curse my luck and I curse your love</li>
</ul>
</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Mi traducci&oacute;n</p>
<p><span lang="EN">
<ul>
<li>Ay What luck so dark and tyrannical is my luck</li>
<li>To have found you on my way one time,</li>
<li>So happy and content when I lived without you </li>
<li>When I didn&rsquo;t even dream of your name</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Until that one fatal morning of my life,</li>
<li>Fate sent you and my luck changed</li>
<li>At that instant I felt that your dear image already</li>
<li>Would never be erased from my mind</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>That time so happy of my springtime</li>
<li>When no sadness disturbed my happiness</li>
<li>How many years passed of this sweet illusion</li>
<li>With no disappointment occurring in my life</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>What terrible fate pursued and guided me</li>
<li>And led me to a path where I found pain</li>
<li>If love is only continued agony </li>
<li>I curse life and I curse love</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>I don&rsquo;t know what mystery enclosed itself in your life</li>
<li>That I never could comprehend your love. </li>
<li>I now have lost my faith and my hope </li>
<li>Even though you swear a thousand time</li>
<li>That you&nbsp;love me</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Because I believed in your kisses of fire,</li>
<li>Because I believed in your kisses of love,</li>
<li>If in your lips you gave me the wicked poison</li>
<li>I curse my luck and I curse your love</li>
</ul>
</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Flor Silvestre--Mi destino fue quererte]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/881]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-30 07:18:38]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Algo vocabulario de la cancion</p>
<p><span lang="EN">
<p>Tirana = tyrannical</p>
<p>El veneno = poison</p>
<p>Malevo =?? Evil, ruffian, malevolent</p>
<p>Maldecir = curse</p>
<p>Encerrarse = to shut oneself in</p>
<p>Persiguir = to pursue to chase</p>
<p>Encaminar = to direct point in the right direction</p>
<p>Haller = to find</p>
<p>La senda = path</p>
<p>La quimera = illusion</p>
<p>El desenga&ntilde;o&nbsp;= disappointment</p>
<p>Turbar = to disturb</p>
<p>So&ntilde;ar = to dream</p>
<p>Enviar = to send</p>
<p>Jamas = never</p>
<p>Borrar = to rub out, to clean, to erase</p>
<p>Dicha = happiness</p>
<p>Siquiera = at least</p>
<p>Ni siquiera = even</p>
</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Algo vocabulario de la cancion</p>
<p><span lang="EN">
<p>Tirana = tyrannical</p>
<p>El veneno = poison</p>
<p>Malevo =?? Evil, ruffian, malevolent</p>
<p>Maldecir = curse</p>
<p>Encerrarse = to shut oneself in</p>
<p>Persiguir = to pursue to chase</p>
<p>Encaminar = to direct point in the right direction</p>
<p>Haller = to find</p>
<p>La senda = path</p>
<p>La quimera = illusion</p>
<p>El desenga&ntilde;o&nbsp;= disappointment</p>
<p>Turbar = to disturb</p>
<p>So&ntilde;ar = to dream</p>
<p>Enviar = to send</p>
<p>Jamas = never</p>
<p>Borrar = to rub out, to clean, to erase</p>
<p>Dicha = happiness</p>
<p>Siquiera = at least</p>
<p>Ni siquiera = even</p>
</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Flor Silvestre--Mi destino fue quererte]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/881]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-30 07:12:56]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Aqu&iacute; est&aacute; una cancion por Flor Silvestre.&nbsp;</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/ncBlm_pZ0LM" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/ncBlm_pZ0LM"></embed>
</object>
</p>
<p>Y las letras</p>
<p><span lang="EN">
<p><span lang="EN">
<p><br />Ay! que suerte tan negra y tirana es la m&iacute;a<br />al haberte encontrado a mi paso una vez, tan feliz<br />y contenta que sin ti viv&iacute;a cuando yo ni<br />siquiera en tu nombre so&ntilde;&eacute;.<br /><br />Hasta que una ma&ntilde;ana fatal de mi vida el<br />destino te enviara mi suerte a cambiar, al<br />instante sent&iacute; que tu imagen querida ya<br />jam&aacute;s de mi mente se habr&iacute;a de<br />borrar.<br /><br />Tiempo aqu&eacute;l tan alegre de mi primavera,<br />cuando ni una tristeza mi dicha turb&oacute;.<br />Cu&aacute;ntos a&ntilde;os pasaron cual dulce&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p>
</span>quimera cuando ni un desenga&ntilde;o mi vida<br />pas&oacute;.<br /><br />Que destino fatal me persigue y me gu&iacute;a y<br />encamina mi senda a donde hall&eacute; el dolor,<br />si el amarte es tan s&oacute;lo continua<br />agon&iacute;a yo maldigo a la vida maldigo el<br />amor.<br /><br />Yo no s&eacute; qu&eacute; misterio se encierra<br />en tu vida, que jam&aacute;s he podido tu amor<br />comprender. Yo ya tengo mi fe y mi esperanza<br />perdida, aunque jures mil veces que me has de<br />querer.<br /><br />Para qu&eacute; me cre&iacute; de tus besos de<br />fuego, para qu&eacute; me cre&iacute; de tus besos<br />de amor, si en tus labios me diste el veneno<br />malevo yo maldigo mi suerte y maldigo tu amor.<strong><br /></strong></p>
</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Aqu&iacute; est&aacute; una cancion por Flor Silvestre.&nbsp;</p>
<p>
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/ncBlm_pZ0LM" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/ncBlm_pZ0LM"></embed>
</object>
</p>
<p>Y las letras</p>
<p><span lang="EN">
<p><span lang="EN">
<p><br />Ay! que suerte tan negra y tirana es la m&iacute;a<br />al haberte encontrado a mi paso una vez, tan feliz<br />y contenta que sin ti viv&iacute;a cuando yo ni<br />siquiera en tu nombre so&ntilde;&eacute;.<br /><br />Hasta que una ma&ntilde;ana fatal de mi vida el<br />destino te enviara mi suerte a cambiar, al<br />instante sent&iacute; que tu imagen querida ya<br />jam&aacute;s de mi mente se habr&iacute;a de<br />borrar.<br /><br />Tiempo aqu&eacute;l tan alegre de mi primavera,<br />cuando ni una tristeza mi dicha turb&oacute;.<br />Cu&aacute;ntos a&ntilde;os pasaron cual dulce&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p>
</span>quimera cuando ni un desenga&ntilde;o mi vida<br />pas&oacute;.<br /><br />Que destino fatal me persigue y me gu&iacute;a y<br />encamina mi senda a donde hall&eacute; el dolor,<br />si el amarte es tan s&oacute;lo continua<br />agon&iacute;a yo maldigo a la vida maldigo el<br />amor.<br /><br />Yo no s&eacute; qu&eacute; misterio se encierra<br />en tu vida, que jam&aacute;s he podido tu amor<br />comprender. Yo ya tengo mi fe y mi esperanza<br />perdida, aunque jures mil veces que me has de<br />querer.<br /><br />Para qu&eacute; me cre&iacute; de tus besos de<br />fuego, para qu&eacute; me cre&iacute; de tus besos<br />de amor, si en tus labios me diste el veneno<br />malevo yo maldigo mi suerte y maldigo tu amor.<strong><br /></strong></p>
</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Serenade]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/serenade/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-28 19:58:02]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>En cierto modo sab&iacute;a quien&nbsp;era Pedro Infante.&nbsp; He leido que <em>Pobre los nosotros</em> fue una buena pelicula en la internet. &nbsp;Estoy&nbsp;seguro que esto art&iacute;culo habl&oacute; de Pedro Infante, pero no me record&eacute; mas que esto.&nbsp; Aqu&iacute; est&aacute; un art&iacute;culo de Pedro Infante de la revista <em>Time</em></p>
<p><a href="http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1610682-1,00.html">http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1610682-1,00.html</a></p>
<p>I sort of knew who Pedro Infante was.&nbsp; I had read that <em>Pobre Los Nosotros</em> was a good film on the internet.&nbsp; I am sure that this article talked about Pedro Infante, but I don't remember more than this.&nbsp; Here is an article about Pedro Infante from the magazine <em>Time</em>.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>En cierto modo sab&iacute;a quien&nbsp;era Pedro Infante.&nbsp; He leido que <em>Pobre los nosotros</em> fue una buena pelicula en la internet. &nbsp;Estoy&nbsp;seguro que esto art&iacute;culo habl&oacute; de Pedro Infante, pero no me record&eacute; mas que esto.&nbsp; Aqu&iacute; est&aacute; un art&iacute;culo de Pedro Infante de la revista <em>Time</em></p>
<p><a href="http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1610682-1,00.html">http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1610682-1,00.html</a></p>
<p>I sort of knew who Pedro Infante was.&nbsp; I had read that <em>Pobre Los Nosotros</em> was a good film on the internet.&nbsp; I am sure that this article talked about Pedro Infante, but I don't remember more than this.&nbsp; Here is an article about Pedro Infante from the magazine <em>Time</em>.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: las piedras de rodar]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/855]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-28 12:38:24]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola DonPerigo, Buen hecho.&nbsp; Fue muy divertido.</p>
<p>Consegu&iacute; nueve de diez.&nbsp; Sin embargo, reconc&iacute; dos letras sin saber los nombres.</p>
<p>Aqu&iacute; est&aacute; mi intento:</p>
<ul>
<li>&iquest;Donde va a llevarnos de aqu&iacute;?</li>
<li>Sin amor en nuestras almas y sin dinero en nuestros abrigos</li>
<li>No puedes decir que seamos satisfechos</li>
<li>Pero no puedes decir que nunca intent&aacute;bamos</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola DonPerigo, Buen hecho.&nbsp; Fue muy divertido.</p>
<p>Consegu&iacute; nueve de diez.&nbsp; Sin embargo, reconc&iacute; dos letras sin saber los nombres.</p>
<p>Aqu&iacute; est&aacute; mi intento:</p>
<ul>
<li>&iquest;Donde va a llevarnos de aqu&iacute;?</li>
<li>Sin amor en nuestras almas y sin dinero en nuestros abrigos</li>
<li>No puedes decir que seamos satisfechos</li>
<li>Pero no puedes decir que nunca intent&aacute;bamos</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Favorite Book]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/favorite-book/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-23 18:31:12]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Me gustan mucho las biografias escrito por David McCullough.&nbsp; He leido&nbsp;los tres sobre los presidentes Adams, Roosevelt, y Truman.</p>
<p>I like biographies written by David McCullough.&nbsp; I have read&nbsp;the three about the presidents Adams, Roosevelt and Truman.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Me gustan mucho las biografias escrito por David McCullough.&nbsp; He leido&nbsp;los tres sobre los presidentes Adams, Roosevelt, y Truman.</p>
<p>I like biographies written by David McCullough.&nbsp; I have read&nbsp;the three about the presidents Adams, Roosevelt and Truman.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: JP's Microcuento club--No hay que complicar la felicidad]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/874]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-23 17:58:22]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[memo2000]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p><span lang="EN">
<p>Creo que esto cuento hace un buen trabajo de provocar una emocion. &nbsp;A m&iacute; no me gusta tampoco persona por el fin del cuento. Yo pregunto si ellos fueron felicidades en verdad cuando el cuento comienza.</p>
</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><span lang="EN">
<p>Creo que esto cuento hace un buen trabajo de provocar una emocion. &nbsp;A m&iacute; no me gusta tampoco persona por el fin del cuento. Yo pregunto si ellos fueron felicidades en verdad cuando el cuento comienza.</p>
</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
