<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    >
<channel>
    <title>SpanishPod - marti Conversations</title>
    <link>http://spanishpod.com</link>
    <description>Learn Spanish on Your Terms</description>
    <language>en-us</language>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: It's Not Goodbye]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/its-not-goodbye/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-08 06:30:19]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I am going to miss both Esti and JP... &nbsp;it's been great fun... &nbsp;ggod luck with your new/old lives...</p>
<p>and sure wish I could see well enough to use an iPhone</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I am going to miss both Esti and JP... &nbsp;it's been great fun... &nbsp;ggod luck with your new/old lives...</p>
<p>and sure wish I could see well enough to use an iPhone</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Conmigo vs. con queso]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/conmigo-vs-con-queso/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-06-02 18:43:00]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;Qu&eacute; divertido! &nbsp; Nesecitaba una buena carcajada... &nbsp;Mi commentario es que me parece que 'atras' da a enterder movimeinto y 'detras' da a entender posici&oacute;n... &nbsp;???&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;Qu&eacute; divertido! &nbsp; Nesecitaba una buena carcajada... &nbsp;Mi commentario es que me parece que 'atras' da a enterder movimeinto y 'detras' da a entender posici&oacute;n... &nbsp;???&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: ¡Hay música!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/%C2%A1hay-musica/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-04-02 09:27:26]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Por favor, explicen detalladamente sobre "no inanimate objects with verbs (verbs of action?) &nbsp; pues, &iquest;c&oacute;mo se dice 'this tent sleep five'? &nbsp;hay espacio para cinco en esto... &nbsp;(no est&aacute; abriendo la p&aacute;gina de WR (s&iacute;, yo s&eacute; que la p&aacute;gina no se puede abrir a si mismo...), por eso necesito m&aacute;s, m&aacute;s, m&aacute;s sobre este sujeto..</p>
<p>hmmmm... casita de lienzo... mejor casita de nylon... &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.diccionarios.com/consultas.php#">tienda</a> <a href="http://www.diccionarios.com/consultas.php#">de</a> <a href="http://www.diccionarios.com/consultas.php#">campa&ntilde;a</a>&nbsp;en diccionarios.com. &nbsp; :-P</p>
<p>&nbsp;&nbsp;me encanta Pa' que sepas... &nbsp;escucho a cada uno varias veces... &nbsp; entonces de nuevo... &nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Por favor, explicen detalladamente sobre "no inanimate objects with verbs (verbs of action?) &nbsp; pues, &iquest;c&oacute;mo se dice 'this tent sleep five'? &nbsp;hay espacio para cinco en esto... &nbsp;(no est&aacute; abriendo la p&aacute;gina de WR (s&iacute;, yo s&eacute; que la p&aacute;gina no se puede abrir a si mismo...), por eso necesito m&aacute;s, m&aacute;s, m&aacute;s sobre este sujeto..</p>
<p>hmmmm... casita de lienzo... mejor casita de nylon... &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.diccionarios.com/consultas.php#">tienda</a> <a href="http://www.diccionarios.com/consultas.php#">de</a> <a href="http://www.diccionarios.com/consultas.php#">campa&ntilde;a</a>&nbsp;en diccionarios.com. &nbsp; :-P</p>
<p>&nbsp;&nbsp;me encanta Pa' que sepas... &nbsp;escucho a cada uno varias veces... &nbsp; entonces de nuevo... &nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Conditional]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-conditional/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-16 09:45:18]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Como me gusta este video... &nbsp;Nunca voy a oviladr el condicional... &nbsp;Pobrecito Leo... &nbsp;comparti&iacute;a mi perrita si fueras aqu&iacute;... &nbsp;en esta foto pesa dos libras cuando lleg&oacute; hace tres a&ntilde;os.... &nbsp;ahora seis libras... &nbsp;se llama Medo&ntilde;a; cuando se diga en gaelico es igual a 'mi morena' &nbsp;</p>
<p><img src="webkit-fake-url://61EF48BA-A17C-409B-9F76-3775C6C561C2/image.tiff" alt="" /></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Como me gusta este video... &nbsp;Nunca voy a oviladr el condicional... &nbsp;Pobrecito Leo... &nbsp;comparti&iacute;a mi perrita si fueras aqu&iacute;... &nbsp;en esta foto pesa dos libras cuando lleg&oacute; hace tres a&ntilde;os.... &nbsp;ahora seis libras... &nbsp;se llama Medo&ntilde;a; cuando se diga en gaelico es igual a 'mi morena' &nbsp;</p>
<p><img src="webkit-fake-url://61EF48BA-A17C-409B-9F76-3775C6C561C2/image.tiff" alt="" /></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Tell me what you know]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/tell-me-what-you-know/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-08 14:56:59]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>Se usa el verbo contar en vez de decir... &nbsp;i.e. dime lo que pas&oacute;... &iquest;por qu&eacute;? &nbsp;tal vez son iguales y es asunto de lo que le gusta... &nbsp;en cuanto a mi contar insin&uacute;a que haya un cuento largo....</p>
<p>Why <em>contar</em> instead of <em>decir</em>... &nbsp;i.e. <em>dimel lo que pas&oacute;</em>... &nbsp;perhaps it is a matter of choice... &nbsp;to me <em>contar</em> implies that there might be a long story to tell...</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>Se usa el verbo contar en vez de decir... &nbsp;i.e. dime lo que pas&oacute;... &iquest;por qu&eacute;? &nbsp;tal vez son iguales y es asunto de lo que le gusta... &nbsp;en cuanto a mi contar insin&uacute;a que haya un cuento largo....</p>
<p>Why <em>contar</em> instead of <em>decir</em>... &nbsp;i.e. <em>dimel lo que pas&oacute;</em>... &nbsp;perhaps it is a matter of choice... &nbsp;to me <em>contar</em> implies that there might be a long story to tell...</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Chilaquiles ]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/chilaquiles/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-08 11:05:40]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo con abuelojack, JP, y creo que la "Expansion" sea desordenada... &nbsp;:-) &nbsp; Deseo que desayunara contigo...</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo con abuelojack, JP, y creo que la "Expansion" sea desordenada... &nbsp;:-) &nbsp; Deseo que desayunara contigo...</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Mexican Alphabet Chant]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-mexican-alphabet-chant/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-03-06 11:44:19]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Preguntas... &nbsp;re: al + inf.</p>
<p><em>Cuando se escriba de un evento en el pasado...</em></p>
<p>As I left the train I saw my lover (who was) waiting for me.&nbsp;</p>
<p>
<p>Al bajar el tren vi a mi amante que me esperaba. &nbsp;&nbsp;</p>
<div>???</div>
</p>
<p><em>y, cuando se escriba en el presente como unos autores ...</em></p>
<p>As I leave the train I see my lover (who is) waiting for me.</p>
<p>
<p>Al bajar el tren veo a mi amante que me espera.</p>
<div>???</div>
<div></div>
<div>Do I have my tenses correct?</div>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Preguntas... &nbsp;re: al + inf.</p>
<p><em>Cuando se escriba de un evento en el pasado...</em></p>
<p>As I left the train I saw my lover (who was) waiting for me.&nbsp;</p>
<p>
<p>Al bajar el tren vi a mi amante que me esperaba. &nbsp;&nbsp;</p>
<div>???</div>
</p>
<p><em>y, cuando se escriba en el presente como unos autores ...</em></p>
<p>As I leave the train I see my lover (who is) waiting for me.</p>
<p>
<p>Al bajar el tren veo a mi amante que me espera.</p>
<div>???</div>
<div></div>
<div>Do I have my tenses correct?</div>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Packing Odyssey]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/packing-odyssey/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-02-22 09:31:53]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Siempre llevo aun el fregadero... &nbsp;&nbsp;</p>
<p>&iquest;Hay un frase semejante a 'en un pisp&aacute;s' de Latinoamerica? &nbsp;Encontr&egrave; "en un instante' pero no tiene el "pizzazz" o "zing" de 'pisp&aacute;s...'</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Siempre llevo aun el fregadero... &nbsp;&nbsp;</p>
<p>&iquest;Hay un frase semejante a 'en un pisp&aacute;s' de Latinoamerica? &nbsp;Encontr&egrave; "en un instante' pero no tiene el "pizzazz" o "zing" de 'pisp&aacute;s...'</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: La Cucaracha Song]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-cucaracha-song/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-02-18 21:34:41]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>me parece que la tercera l&iacute;nea debe ser... &nbsp;porque le falta<span style="color: #ff0000;"><strong>n</strong></span>, porque no tiene<span style="color: #ff0000;"><strong>n</strong></span>... &nbsp;porque es "las'dos patitas....' que le faltan la cucaracha... &nbsp;&iquest;s&iacute; o no? &nbsp;&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>me parece que la tercera l&iacute;nea debe ser... &nbsp;porque le falta<span style="color: #ff0000;"><strong>n</strong></span>, porque no tiene<span style="color: #ff0000;"><strong>n</strong></span>... &nbsp;porque es "las'dos patitas....' que le faltan la cucaracha... &nbsp;&iquest;s&iacute; o no? &nbsp;&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: La Cucaracha Song]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/la-cucaracha-song/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-02-18 21:33:27]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>me parece que la tercera l&iacute;nea debe ser... &nbsp;porque le falta<span style="color: #ff0000;"><strong>n</strong></span>, porque no tiene<span style="color: #ff0000;"><strong>n</strong></span>... &nbsp;porque es "las'dos patitas....' que le faltan la cucaracha... &nbsp;&iquest;s&iacute; o no? &nbsp;&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>me parece que la tercera l&iacute;nea debe ser... &nbsp;porque le falta<span style="color: #ff0000;"><strong>n</strong></span>, porque no tiene<span style="color: #ff0000;"><strong>n</strong></span>... &nbsp;porque es "las'dos patitas....' que le faltan la cucaracha... &nbsp;&iquest;s&iacute; o no? &nbsp;&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Tapas]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/tapas/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-02-18 20:40:01]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>
<p>Hace a&ntilde;os hab&iacute;a un restaurante espa&ntilde;ol en Ridgway, Colorado, un pueblito de 400 personas cerca de Telluride, un estaci&oacute;n de esqu&iacute; (dice el diccionario)... &nbsp;los propietarios, ella de los EEUU que se cas&oacute; con un hombre de Espa&ntilde;a, despu&eacute;s de un par de a&ntilde;os all&aacute;, volvieron a Espa&ntilde;a... &nbsp;pudimos ir una vez y era incre&iacute;ble... &nbsp;las patatas bravas y los pimientos de colores verde y rojo en aceite de oliva fueron las favoritas.... &iexcl;con mucho vino tinto, por supuesto!</p>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>
<p>Hace a&ntilde;os hab&iacute;a un restaurante espa&ntilde;ol en Ridgway, Colorado, un pueblito de 400 personas cerca de Telluride, un estaci&oacute;n de esqu&iacute; (dice el diccionario)... &nbsp;los propietarios, ella de los EEUU que se cas&oacute; con un hombre de Espa&ntilde;a, despu&eacute;s de un par de a&ntilde;os all&aacute;, volvieron a Espa&ntilde;a... &nbsp;pudimos ir una vez y era incre&iacute;ble... &nbsp;las patatas bravas y los pimientos de colores verde y rojo en aceite de oliva fueron las favoritas.... &iexcl;con mucho vino tinto, por supuesto!</p>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Lightning Round!]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-lightning-round/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2009-02-18 11:16:04]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>re t&uacute; y usted... &nbsp;en otra lecci&oacute;n o&iacute; que la frase &nbsp; &iquest;com&oacute; se llama? significa 'what is his/her name?' i.e. cuando se hable de otra persona -- &nbsp;y que &iquest;com&oacute; te llamas? significa 'what is your name?' cuando hablemos a otra persona que todov&iacute;a no se ha conocido... &nbsp; esto no tiene sentido... &nbsp;&iquest;por qu&eacute; se use 't&uacute;' con alguien que a&uacute;n no se conoce? &nbsp;creo que se deba decir &iquest;com&oacute; se llama usted? al menos que se(?) est&eacute; en el colegio o liseo, tal vez en la universidad... &nbsp;y por favor, disc&uacute;lpenme por cualquier errores...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>re t&uacute; y usted... &nbsp;en otra lecci&oacute;n o&iacute; que la frase &nbsp; &iquest;com&oacute; se llama? significa 'what is his/her name?' i.e. cuando se hable de otra persona -- &nbsp;y que &iquest;com&oacute; te llamas? significa 'what is your name?' cuando hablemos a otra persona que todov&iacute;a no se ha conocido... &nbsp; esto no tiene sentido... &nbsp;&iquest;por qu&eacute; se use 't&uacute;' con alguien que a&uacute;n no se conoce? &nbsp;creo que se deba decir &iquest;com&oacute; se llama usted? al menos que se(?) est&eacute; en el colegio o liseo, tal vez en la universidad... &nbsp;y por favor, disc&uacute;lpenme por cualquier errores...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Guelaguetza]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/guelaguetza/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-13 15:58:03]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>En Los Estados Unidos hay un tipo de baile, the square dance, en que cuatro pares forman un cuadro y, siguiendo un llamador, a caller,&nbsp;hacen maniobras complicadas como equipo que llevan trajes paredidos, los vestidos le las mujers tienen faldas poca corta de muchas capas.&nbsp; Hay competencias de estilos distintos...&nbsp; algunos deslizan de pie a pie, otros saltan un poco para hacer ruido con la suela de los zapatos.&nbsp; Suele la m&uacute;sica tocarse por un grupo que contiene un viol&iacute;n del campo (a fiddle) y un banjo y un piano, a veces un tambor, en el estilo un tanto como el de &ldquo;bluegrass.&rdquo; &nbsp; Creo que este baile provenga de la regi&oacute;n de Appalachia y&nbsp; la gente que provenga de Escocia y otras partes del Reino Unido.&nbsp; Es relacionado con el baile, clogging, de Irlanda.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>En Los Estados Unidos hay un tipo de baile, the square dance, en que cuatro pares forman un cuadro y, siguiendo un llamador, a caller,&nbsp;hacen maniobras complicadas como equipo que llevan trajes paredidos, los vestidos le las mujers tienen faldas poca corta de muchas capas.&nbsp; Hay competencias de estilos distintos...&nbsp; algunos deslizan de pie a pie, otros saltan un poco para hacer ruido con la suela de los zapatos.&nbsp; Suele la m&uacute;sica tocarse por un grupo que contiene un viol&iacute;n del campo (a fiddle) y un banjo y un piano, a veces un tambor, en el estilo un tanto como el de &ldquo;bluegrass.&rdquo; &nbsp; Creo que este baile provenga de la regi&oacute;n de Appalachia y&nbsp; la gente que provenga de Escocia y otras partes del Reino Unido.&nbsp; Es relacionado con el baile, clogging, de Irlanda.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Subject Pronouns]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/subject-pronouns/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-06 19:36:49]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>I don't believe it. &nbsp;Last night I had just finished the first draft of 'Marti&acute;s Guide to Verb Conjugation,' based ont the subject pronouns. &nbsp;Then I opened SpanishPol and there was La Clave. &nbsp;I hope it is a case of "great minds...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I don't believe it. &nbsp;Last night I had just finished the first draft of 'Marti&acute;s Guide to Verb Conjugation,' based ont the subject pronouns. &nbsp;Then I opened SpanishPol and there was La Clave. &nbsp;I hope it is a case of "great minds...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Evita]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/evita/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-06 09:08:27]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Me encanta hallar las palabras tan descriptivas como descamisados...&nbsp; los que trabajan sin camisa, los que trabajan tan duros para un salario muy bajo, ademas los que no tienen dinero para comprar las camisas...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Me encanta hallar las palabras tan descriptivas como descamisados...&nbsp; los que trabajan sin camisa, los que trabajan tan duros para un salario muy bajo, ademas los que no tienen dinero para comprar las camisas...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: A Tour of Chicago]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/a-tour-of-chicago/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-04 17:00:28]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>
<p><strong>suele haber&nbsp; =&nbsp; there is usually...</strong></p>
<p><strong>sol&iacute;a haber = there was usually o there used to be...&nbsp; ???</strong></p>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>
<p><strong>suele haber&nbsp; =&nbsp; there is usually...</strong></p>
<p><strong>sol&iacute;a haber = there was usually o there used to be...&nbsp; ???</strong></p>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Which one is your car?]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/which-one-is-your-car/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-04 14:59:31]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>
<p>Estoy asombrada cada vez que estudio una lecci&oacute;n para los principiantes.&nbsp; Siempre aprendo al menos una cosa m&aacute;s; probablemene sea m&aacute;s.</p>
</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>
<p>Estoy asombrada cada vez que estudio una lecci&oacute;n para los principiantes.&nbsp; Siempre aprendo al menos una cosa m&aacute;s; probablemene sea m&aacute;s.</p>
</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: Una declaración de intenciones]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/496]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-02 20:51:23]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>&iexcl;La cabeza me da vueltas! &nbsp;Aprend&iacute; tanto de "Evita". &nbsp;El documento que hice de vocabulario es muy largo. Noes las palabras, sino como son usadas. &nbsp;Es cierto que voy a aprender mucho.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&iexcl;La cabeza me da vueltas! &nbsp;Aprend&iacute; tanto de "Evita". &nbsp;El documento que hice de vocabulario es muy largo. Noes las palabras, sino como son usadas. &nbsp;Es cierto que voy a aprender mucho.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Re: The Superhero Edition]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/lessons/the-superhero-edition/discussion]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-01 22:02:43]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>Hola JP...</p>
<p>Esto es la manera que pienso de "poder + inf."</p>
<p>To be able + inf... &nbsp;</p>
<p>as&iacute;: &nbsp;</p>
<p>puedo <strong>correr</strong> = I am able <strong>to run</strong> = I can run</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hola JP...</p>
<p>Esto es la manera que pienso de "poder + inf."</p>
<p>To be able + inf... &nbsp;</p>
<p>as&iacute;: &nbsp;</p>
<p>puedo <strong>correr</strong> = I am able <strong>to run</strong> = I can run</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[Una declaración de intenciones]]></title>
        <link><![CDATA[http://spanishpod.com/community/conversations/post/496]]></link>
        <pubDate><![CDATA[2008-09-01 15:41:09]]></pubDate>
        <dc:creator><![CDATA[marti]]></dc:creator>
        <description><![CDATA[<p>
<p>Por los doce a&ntilde;os atr&aacute;s he intentado a ense&ntilde;arme el espa&ntilde;ol...&nbsp; es cierto que hasta un punto he sucedido... &nbsp; pero ahora quiero aprenderlo correctamente; tengo sesenta a&ntilde;os y ya no tengo tiempo para gastar...&nbsp; por eso he elegido SpanishPod.&nbsp; En un a&ntilde;o quiero poder hablar f&aacute;cilmente y con rapidez.&nbsp; Tambi&eacute;n quiero extender el vocabulario principal para que me permita hablar con hispanohablantes del mundo &mdash; sin diccionario. &nbsp; :-)</p>
</p>
<p>M&aacute;s sobe mi y mi media ambiente...&nbsp; en el verano (en el hemisferio norte) vivo en el estado de Colorado donde mi esposo y yo trabajamos para un negocio que conduce gu&iacute;as de las monta&ntilde;as y alquila Jeeps para que las turistas se conduzcan....&nbsp; vea&nbsp; <a href="http://www.ouraycam.com">www.ouraycam.com</a>&nbsp; para una foto actual de esta aldea linda colocada en el rinc&oacute;n al suroeste de Colorado.&nbsp; Era un regi&oacute;n de minas de oro, plata, cubre, plomo y zinc.&nbsp; Pero ya no.&nbsp; Ahora el oro es de las turistas.&nbsp; Llegu&eacute; ac&aacute; hace 32 a&ntilde;os por moto por mi misma.&nbsp; Antes era programadora y analista de computadoras...&nbsp; Aqu&iacute; me convert&iacute; en mesera, cantinera, reportera, y al fin, la administradora de la oficina del peque&ntilde;o peri&oacute;dico semanal, hasta que la visi&oacute;n central me quit&oacute; un hongo del suelo que le gusta jugar en los vasos sangu&iacute;neos de la retina.&nbsp; Todav&iacute;a tengo bastante visi&oacute;n a todas lados del centro, pero no puedo ni leer f&aacute;cilmente ni manejar, las dos cosas favoritas...&nbsp; &nbsp; al otro lado tengo un iMac con mucho acceso... una pantalla grande, sonido maravilloso, varios programas que me leen en los dos idiomas,&nbsp; adem&aacute;s un corrector ortogr&aacute;fico de los dos&nbsp;y wordreference.com como ciccionario&nbsp;que me dirigen bien...&nbsp;</p>
<p>M&aacute;s m&aacute;s tarde...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>
<p>Por los doce a&ntilde;os atr&aacute;s he intentado a ense&ntilde;arme el espa&ntilde;ol...&nbsp; es cierto que hasta un punto he sucedido... &nbsp; pero ahora quiero aprenderlo correctamente; tengo sesenta a&ntilde;os y ya no tengo tiempo para gastar...&nbsp; por eso he elegido SpanishPod.&nbsp; En un a&ntilde;o quiero poder hablar f&aacute;cilmente y con rapidez.&nbsp; Tambi&eacute;n quiero extender el vocabulario principal para que me permita hablar con hispanohablantes del mundo &mdash; sin diccionario. &nbsp; :-)</p>
</p>
<p>M&aacute;s sobe mi y mi media ambiente...&nbsp; en el verano (en el hemisferio norte) vivo en el estado de Colorado donde mi esposo y yo trabajamos para un negocio que conduce gu&iacute;as de las monta&ntilde;as y alquila Jeeps para que las turistas se conduzcan....&nbsp; vea&nbsp; <a href="http://www.ouraycam.com">www.ouraycam.com</a>&nbsp; para una foto actual de esta aldea linda colocada en el rinc&oacute;n al suroeste de Colorado.&nbsp; Era un regi&oacute;n de minas de oro, plata, cubre, plomo y zinc.&nbsp; Pero ya no.&nbsp; Ahora el oro es de las turistas.&nbsp; Llegu&eacute; ac&aacute; hace 32 a&ntilde;os por moto por mi misma.&nbsp; Antes era programadora y analista de computadoras...&nbsp; Aqu&iacute; me convert&iacute; en mesera, cantinera, reportera, y al fin, la administradora de la oficina del peque&ntilde;o peri&oacute;dico semanal, hasta que la visi&oacute;n central me quit&oacute; un hongo del suelo que le gusta jugar en los vasos sangu&iacute;neos de la retina.&nbsp; Todav&iacute;a tengo bastante visi&oacute;n a todas lados del centro, pero no puedo ni leer f&aacute;cilmente ni manejar, las dos cosas favoritas...&nbsp; &nbsp; al otro lado tengo un iMac con mucho acceso... una pantalla grande, sonido maravilloso, varios programas que me leen en los dos idiomas,&nbsp; adem&aacute;s un corrector ortogr&aacute;fico de los dos&nbsp;y wordreference.com como ciccionario&nbsp;que me dirigen bien...&nbsp;</p>
<p>M&aacute;s m&aacute;s tarde...</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>
